Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Верен ли перевод


Nuriya

Рекомендуемые сообщения

Подскажите пожалуйста верен ли перевод с русского на казахский?

- Часть 2 пункта 5.1. Раздела 5. Устава изложить в следующей редакции:

- Жарғының 2 бөлігі 5.1 Тармағының, 5 тарауы келесi басылымда жазылсын

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как вариант

- Часть 2 пункта 5.1. Раздела 5. Устава изложить в следующей редакции:

- Жарғының 5 тарауында 5.1 бөлімнің 2 тармағы келесi редакцияда мазмұндалсын:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Подскажите пожалуйста верен ли перевод с русского на казахский?

- Часть 2 пункта 5.1. Раздела 5. Устава изложить в следующей редакции:

- Жарғының 2 бөлігі 5.1 Тармағының, 5 тарауы келесi басылымда жазылсын

Жарғының 5 тарауының 5.1 бабының 2 бөлігі келесi басылымда жазылсын

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Саке, бабының деген статья ғой, бөлік деген часть болады

Солай ғой

мазмұны бойынша жарғыда бап деп жазған дұрыс деп ойлаймын

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот так верно будет:

Жарғының 5 тарауының 5.1 Тармағының 2 бөлігі келесi басылымда жазылсын

Можно! Чисто по памяти из следствия, когда предъявляешь обвинение на казахском писали 96 бабының 2 бөлімінің "д","ж " тармағында көрсетілген қылмысты жасаған

Изменено пользователем Сакен
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо, что ответили. Мой вариант значит тоже верен?

У вас очерёдность неправильная єой.

Былай жазу керек деп ойлаймын:

Жарєыныѕ 5 тарауыныѕ 5.1 тармаєыныѕ 2 бґлігі келесі мазмўнда жазылсын:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

мазмұны бойынша жарғыда бап деп жазған дұрыс деп ойлаймын

Ай білмеймін. Жазылып тур ғой раздел, часть, пункт. Нәтижесінде тарау, бөлік, тармақ болуы тиісті. Мысалы Қылмыстық кодексін қарашы. Онда солай жазылған.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот так верно будет:

Жарғының 5 тарауының 5.1 Тармағының 2 бөлігі келесi басылымда жазылсын

Нормально

думаю как вариант еще: "Жарғының 5 тарауының 5.1 Тармағының 2 бөлігі келесi басылымда баяндалсын"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ай білмеймін. Жазылып тур ғой раздел, часть, пункт. Нәтижесінде тарау, бөлік, тармақ болуы тиісті. Мысалы Қылмыстық кодексін қарашы. Онда солай жазылған.

См. выше :)

вспомнил уже и УК

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Подскажите пожалуйста верен ли перевод с русского на казахский?

- Часть 2 пункта 5.1. Раздела 5. Устава изложить в следующей редакции:

- Жарғының 2 бөлігі 5.1 Тармағының, 5 тарауы келесi басылымда жазылсын

Жарғының 5-бөлімінің 5.1-тармағының 2-бөлігі мынадай редакцияда жазылсын

Причем, дефисы обязательны между цифрой и словом... Для наглядности можете посмотреть на казахском языке изменения в любой нормативный правовой акт в "Параграфе" :ahez:

P.S. "мынадай редакцияда жазылсын" - официальный перевод из той же системы "Параграф". Вывод: слово "редакция" не может быть переведено как "басылым", а слово "следующей" как "келесі" применительно к нормативно-правовым актам.

Изменено пользователем GuRRRu
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Жарғының 5-бөлімінің 5.1-тармағының 2-бөлігі мынадай редакцияда жазылсын

Причем, дефисы обязательны между цифрой и словом... Для наглядности можете посмотреть на казахском языке изменения в любой нормативный правовой акт в "Параграфе" :ahez:

P.S. "мынадай редакцияда жазылсын" - официальный перевод из той же системы "Параграф". Вывод: слово "редакция" не может быть переведено как "басылым", а слово "следующей" как "келесі" применительно к нормативно-правовым актам.

Думаю, вариант перевода GuRRRu более точен к таким официальным документам :clap:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гость Ерболат Е.

Думаю, вариант перевода GuRRRu более точен к таким официальным документам :confused:

Очень правильно GuRRRu насчет упоминания об обязательности дефисов да и рекомендации какое-то время уделить сверке казахско- и русскоязычных редакций НПА. Все же наверное помнят про историю с прорехой в УК из-за чего распространители наркотиков поголовно избегали отправления в тюрьму. С тех пор контроль качества вырос.

Zhalpy, tolyk kosylamyn!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования