Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Делопроизводство на казахском в частных организациях


Рекомендуемые сообщения

Добрый день!

уважаемые коллеги, ситуация такова.

Сегодня приходили с проверкой из прокуратуры на тему применения закона "О языках в РК".

Обоснованы ли претензии проверяющих о том, что делопроизводство (а также ведение финансовой, технической и кадровой документации) в нашей компании и иных компаниях (негосударственных) !!!!обязательно!!!! должно вестись на казахском языке паралельно с русским.

Является ли нарушением ведение делопроизводства только на русском языке? могут ли быть исключения? и что мы можем противопоставить?  :bow:  :bow:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А Вы посмотрите тему Есть ли основание в законе для перевода делопроизводства на казахский язык?. Может чего-нибудь полезного там накопаете... :bow:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну вот, началось... :bow: :bow:

А эти проверяльщики сами хоть как-то свои требования обосновывали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Обосновать то можно- Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года N 151-1 "О языках в Республике Казахстан" еще тем языком написан. :bow:

Например-

     Статья 8. Употребление языков

         В работе негосударственных организаций используется государственный и, при необходимости, другие языки.

То бишь, в первую очередь-казахский, а уж потом все остальные, причем наплевать, что в этой организации одни русские, корейцы или уйгуры собрались. Наоборот, видимо даст повод прокураторам для новых наездов.

На это можно, видимо, сказать во первых, административной ответственности за несоблюдение этой статьи пока не предусмотрено, а выполнять вы ее начнете тотчас же, как будет выполнена ст. 26 того же закона

     Статья 26. Обеспечение исполнения настоящего Закона

    Кадровое, материально-техническое, финансовое, учебно-методическое обеспечение реализации положений настоящего Закона возлагается на Правительство и иные государственные органы Республики Казахстан.

Вот нехай прокураторы, как госорган предоставит вам материально-техническое и финансовое обеспечение этой нормы и, видимо, никаких возражений не будет. :biggrin2:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дык, а пусть скажут, что не "используется" - вона вывеска на казахском-то, поди, есть?

А уж в какой степени "используется" - на это, пардон, квот не установлено, что мол, народ у нас должен 50% времени думать на государственном языке...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ответы!

я тоже так полагаю.  В разных коментариях, указах, правилах постановлениях сказано о поэтапном переходе ведения делопроизводства  на казахстком языке. ну а что в обязаловку для коммерческих организаций...это меня удивило:)) ну да ничего вступим в дилтельную переписку с проверяющими :bow:  :bow:   :bow:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 5 months later...

Наша организация является юридическим лицом частной формой собственности.

Нас вызывают в акимат и обязывают вести делопроизводство на казахсткомя языке полностью, обоснованно ли это.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Закон Республики Казахстан О ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН от 11 июля 1997 года N 151-1

Статья 8. Употребление языков

Языком работы и делопроизводства государственных органов, организаций и органов местного самоуправления Республики Казахстан является государственный язык, наравне с казахским официально употребляется русский язык.

В работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки.

Статья 10. Язык ведения документации

Ведение учетно-статистической, финансовой и технической документации в системе государственных органов, организациях Республики Казахстан, независимо от форм собственности, обеспечивается на государственном и на русском языках.

Статья 11. Язык ответов на обращения граждан

Ответы государственных и негосударственных организаций на обращения граждан и другие документы даются на государственном языке или на языке обращения.

Какой из этого можно сделать вывод?

Я думаю так. Делопроизводство в частных организация ведется на гос. и рус. яз., но не сказано в какой степени, следовательно это на усмотрение самой организацции, достаточно вести хотябы один процент на гос. языке, остальное со сстылкой на ст.8 проводить на русском так как того требует необходимость!

Что скажете господа юристы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Согласен :biggrin3: Желательно, конечно, получить бы у них это требование в письменном виде и выложить здесь, на форуме. Можно, думаю, также, раз они такие законники, сославшись на ст. 11 ответить им по китайски и потребовать ответа на языке обращения. :biggrin2:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У меня вариант получше - не на китайском (его переводчика ещё можно найти - китайцев сейчас в РК много), а, напримаер, на эфиопском  :biggrin3:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 year later...

Где-то прошла информация, что во всех организациях с 2006г. обязательно все договора должны быть на государственном языке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Письмо Генеральной Прокуратуры Республики Казахстан от 16 мая 2003 года N 1-20-8066-03 "Разъяснение Закона в порядке ст.26 Закона Республики

Казахстан "О прокуратуре"

Членам Совета иностранных инвесторов

при Президенте Республики Казахстан

В соответствии с п.3 протокола промежуточного заседания Совета иностранных инвесторов при Президенте Республики Казахстан от 30.04.2003 года разъясняем следующее.

Согласно ст.15 Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан" все сделки физических и юридических лиц в Республике Казахстан, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и русском языках, с приложением в необходимых случаях перевода на других языках. Сделки с иностранными физическими и юридическими лицами, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и на приемлемом для сторон языке.

Разъясняем, что указанное требование Закона обязательно для соблюдения всеми субъектами гражданских правоотношений, возникающих на территории Республики Казахстан, в том числе с участием иностранных физических и юридических лиц.

Нормами гражданского законодательства (ст.ст.157-160 Гражданского кодекса Республики Казахстан) определен исчерпывающий перечень оснований недействительности сделок, среди которых нарушение требования Закона к языку сделки, как основание признания ее недействительной, не предусмотрено.

Таким образом, несоблюдение требования Закона касательно языка изложения сделки основанием к ее отмене не является.

Заместитель Генерального Прокурора

Республики Казахстан А. Даулбаев

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ишо есть официальные разъяснения в тему?

а то все двусмыслено

Получается как раньше было так все и остается.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот информация для обсуждения относительно обращений граждан.

Источник цитаты (орган): Cайт города Алматы (http://www.almaty.kz/)

[15.12.2005]

ВОПРОС АКИМУ

Марина Половинко, Геннадий Беляков [gfbel@mail.ru] Скажите пожалуйста, что означает "перевод делопроизводства на казахский язык"? Если я отправлю письмо в акимат на русском языке, на каком языке будет составлен ответ?

Уважаемый Имангали Нургалиевич! В субботу 01 октября на встрече с председателями культурных центров Вы в частности затронули языковый вопрос (распоряжение по поводу перевода всего делопроизводства в г. Алматы на государственный язык). Ваши пояснения прозвучали доходчиво и убедительно. Но они были даны узкому кругу лиц. Для того, чтобы прекратить всякие инсинуации и успокоить русскоговорящих, прошу Вас выступить по этому поводу перед широкой публикой, в том числе в средствах массовой информации. Тем более в преддверие президентских выборов. Геннадий Беляков

- Геннадий, вы наверняка помните, на той встрече я процитировал следующие слова Олжаса Сулейменова: «Язык - не данность от отца и матери. Язык в своем тысячелетнем существовании претерпел тысячу контактов, и от этого стал богаче, ярче, красивее. И любой патриот своего языка должен стремиться к такому многообразию контактов».

Тогда я подчеркнул, что мы стремимся к такому многообразию. И вы не будете отрицать, что представители Малой ассамблеи народов Казахстана меня поддержали. Кстати, в нашей стране условия для таких контактов были предопределены историческими процессами, в результате которых в течение определенного временного отрезка здесь сформировалось полиэтническое, поликонфессиональное общество, при этом доминирующими стали русский язык, как инструмент межнационального общения, и казахский.

Но при всем многообразии, мы должны позаботиться и о сохранении своей национальной идентичности. По сути, решение этой двуединой задачи позволит добиться нашей стратегической цели – подлинного двуязычия. Для этого нам необходимо поднять статус казахского языка на уровень русского языка. Причем не только де-юре, ведь по Конституции Казахстана казахский язык имеет высший статус государственного языка, но и де-факто. А для этого мы должны дать возможность “step by step” развиваться казахскому языку, создать все условия для его изучения, с тем, чтобы он стал родным языком для всех народов и этносов, проживающих в нашей стране.

Напомню, что с момента принятия закона «О языках в РК» прошло достаточно много времени, и, в соответствии с планом по его реализации, мы постепенно двигались вперед. Пришло время, и я подписал упомянутое в ваших письмах постановление о переводе делопроизводства на государственный язык. Отмечу, что это постановление также основано на принципе постепенности, т.е. различные департаменты и структурные подразделения акимата будут осуществлять эту работу в разные сроки. Причем в первую очередь реализации этого документа включены те структурные подразделения, в которых де-факто делопроизводство уже осуществляется на государственном языке.

Причем это не подразумевает, что весь документооборот будет осуществляться только на казахском языке. Это означает, что делопроизводство будет вестись параллельно на двух языках, а не как это было до сих пор - только на русском, с последующим переводом на казахский в редких случаях. Я считаю это естественным. Ведь Казахстан, готовящийся на днях отметить 14 годовщину своей независимости, признанный мировым сообществом суверенным государством, просто обязан позаботиться о статусе казахского языка. Иначе и быть не должно.

Но это не означает, что 1 января 2006 года все госслужащие перейдут в общении с населением на казахский язык. Это было бы просто абсурдно. И тех, кто именно так трактует положения названного документа, я бы назвал лжепатриотами. Ведь главное для нашего многонационального государства – это сохранение мира и стабильности. В этом гарантия нашего дальнейшего поступательного развития и экономического роста.

Поэтому от госслужащих я буду требовать такого профессионализма, который основан на понимании истинной ценности дружбы и межнационального согласия народа Казахстана.

Так что Марина, если вы или любой другой русскоговорящий человек обратится в госорганы на русском языке, то и ответ будет дан соответственно на русском. И требовать от вас перевода своего обращения на казахский язык никто не вправе, да и не будет этого делать. Если необходимо, служащий сам должен перевести этот документ на казахский язык. Но и у казахов должно быть право говорить, писать, обращаться в госорганы на родном языке. Причем, каждый должен помнить, что именно такой подход закреплен Конституцией и законодательством Казахстана.

Что касается знания казахского языка государственными служащими, то, естественно, будет поощряться двуязычие. Ведь, по сути, чиновник, владеющий в равной степени казахским и русским языками, будет в два раза более востребованным. А знание других языков, к примеру, английского или китайского, еще более повысит шансы карьерного роста такого сотрудника.

Кроме того, и я об этом говорил на встрече с представителями Малой ассамблеи народов Казахстана, еще одной немаловажной причиной необходимости перевода делопроизводства на казахский язык является формирование исторической памяти в виде архива для последующих поколений, которые будут изучать историю нашей страны по нашим сегодняшним документам. Мы должны понимать, что именно мы ответственны за будущее нашей страны, потому что нашим детям здесь жить. Для них мы создаем архивную историческую память.

Вместе с тем я убежден, что, овладевая новым языком, мы приобщаемся к мировой культуре, духовности. Для меня это очень важно. Недавно я с большим интересом прочитал книгу «Алхимия счастья» Хазрета Инаят Хана, в которой он говорит, что истинная демократия – это не когда ты ставишь себя выше других, а когда ты считаешь, что ниже тебя никого нет. Рассматривая с этой точки зрения вопрос о языках, я бы сказал так: уважая свой язык, но, ставя его вровень с другими языками, или даже ставя их выше родного языка, мы сможем прийти к истинной духовности и культурному единению.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования