Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Подготовка документов к выходу на пенсию


Рекомендуемые сообщения

Из-за особенностей казахского языка и получения документов в первые годы обретения независимости во многие документы граждан закрались ошибки, и возник ряд недоразумений.  Как правильно должны быть написаны имена и фамилии, содержащие специфические звуки и буквы? Должен ли быть в документах перевод или транслитерация? На самом деле в каждом случае необходим свой индивидуальный подход, и это оговаривается непосредственно при обращении. Вместе с тем, стоит помнить, что смена написания фамилии с русского языка на казахский, не является изменением, дополнением или исправлением, и в актовую запись корректировки не вносятся. Применима ли данная правила, в нижеописанном случае?

В трудовой книжке (1977-1998 г) моя фамилия написана Искендиров, а в удостоверение личности Іскендіров. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования