Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Есть ли основание в законе для перевода делопроизводства на казахский?


Рекомендуемые сообщения

Автор - ANJA:

Пора переходит на государственный язык.

Казахский язык очень богато словарными запасами. Если уважаете казахов, казахскую землю, казахскую культуру , тогда зачем Вы так сопротивляетесь, уважаемые коллеги к введению на делопроизводство государственный язык. Вы говорите в казахских школах плохо учить, дает плохое знание, нет хороших кадров, если знаете проблему давайте вместе поднимем КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК. bum.gif

Давайте! Не будем бросаться всякими словами, а займемся конкретными делами. С Вас и начнем.

Прямо сегодня выделим Вам персональный раздел на этом форуме, где посетители будут задавать Вам вопросы на казахском языке, а Вы квалифицированно, с соблюдением всех правил делопроизводства, на богатом словарными запасами казахском языке будете отвечать. Как, не слабо?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 348
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Да, кстати говоря Казахстан в отличии от других союзных республик бывшего СССР в первую очередь в школах и дед.садах учил русский язык, тогда как к примеру соседние республики (Узбекистан, Кыргыстан, Таджикистан и др.) сначало изучали родной, а потом русский...........интересно.....

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор - ANJA:

Я – казах. И этим я горжусь. Мой родной язык казахский. Я живу в Казахстане. Почему я должен вести делопроизводство на русском языке(на иностранном)?......

...давайте вместе поднимем КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК.

bum.gif

ANJA, поймите Вы наконец, для того, чтобы вести делопроизводство на казахском языке, люди, участвующие в этом самом делопроизводстве и пожинающие его плоды должны научиться мыслить, читать, писать, свободно изъясняться на казахском языке, не разделяя его для себя на "бытовой - разговорный" и "литературный-деловой".

А вот с этим, увы, проблема.

Наша область одна из первых отрапортовала о переводе делопроизводства в гос.учреждениях на казахский язык. Вроде бы все правильно, соотношение населения 95%/5% (примерно).

Но что на практике. Судебные решения,да вообще любые докумены стали готовиться в два-три раза медленнее. Штатные переводчики не справляются, специалисты сидят со словарями выискивая нужную фразу, слово. В итоге рождается документ сомнительного содержания. Недавно получили на руки решение Акима - разрешение на вывод квартиры из жилого фонда для открытие офиса. Решение содержит несколько пунктов особых условий.

Штатный переводчик Компании, как на грех заболел, а особые условия узнать очень хотелось.

Обошла весь офис (работают порядке 150 человек).

Внятного перевода ( заметьте устного, на письменный я даже не претендовала) так и не получила. Точнее сколько человек переводило текст, столько было и мнений.

Часто сталкиваюсь с комитетом по землеустройству, Центром регистрации недвижимости, органами юстиции, так вот эти подлинные документы в оригинале никто не читает, предвочитая обращаться к переводу.

А Приказы о регистрации предприятий, решения, протоколы, акты готовят по готовым ", спущенным сверху и навечно забитым в компьютеры, проверенным-перепроверенным

образцам, в которых меняются только даты, адреса, названия компаний.

И потом вот это самое " давайте вместе поднимем КАЗАХСКИЙ ЯЗЫК". Думается мне, уставные задачи у каждого предприятия разные, но практически не в одной из них не предусмотрена эта "глобальная проблема". Дело надо делать: хорошо, качественно и в срок, доходы свои приумножать, благосостояние своих специалистов укреплять, а не тратить время на никем не востребованные переводы ИТД и приказов на казахский язык, или решения загадок о переводе предписаний или решений уполномоченных органов с казахского языка на язык исполнительский.

Да и вообще, любое принуждение порождает противостояние. Лучше уж " по любви"

Татьяна

[ 21 Апрель 2003: Сообщение отредактировано: Leon ]

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вся проблема в том,что наша власть строит независимое государство.А где Вы видели

государство,где разговаривают на неродном языке?

(хотел сказать на языке не титульной нации)

могу припомнить только несколько бывших колоний.

Стремление к этому понятно и даже юридически правомерно.Но весь вопрос как это сделать не ущемляя прав и свобод рускоязычного населения?

Все зависит от мудрости властьпредержащих.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор - daf:

Вся проблема в том,что наша власть строит независимое государство.А где Вы видели

государство,где разговаривают на неродном языке?

(хотел сказать на языке не титульной нации)

могу припомнить только несколько бывших колоний.

Стремление к этому понятно и даже юридически правомерно.Но весь вопрос как это сделать не ущемляя прав и свобод рускоязычного населения?

Все зависит от мудрости властьпредержащих.

Мда, а для кого это оно его строит? И от кого эта независимость? От русскоязычного населения? А что, у титульной нации какие-то особые права есть по Конституции? Конституция в отличие от Вас с Anja многонациональный народ Казахстана по национальному признаку не делит и дает гарантии каждому, независимо от национальности на пользование родным языком. Так что все должно зависеть не от властьпредержащих, а от самих граждан, которые должны понимать, что никаких оснований эти властьпредержащие какой-то национальности, считать их гражданами 2 сорта или пораженными в каких-то правах не имеют абсолютно.

Думаю также, что Вам будет небесполезно ознакомиться с тем, какие языки признаны государственными в Швейцарии, Швеции, Бельгии, Канаде, Испании и т.д., которые что-то на бывшие колонии не очень похожи. :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

а вы не считаете что вы выказываете большое неуважение по отношению к казахам, когда отказываетесь от признания права приоритетного использования нашего родного языка на нашей исторической родине? что вы плюете на возможность развития нашей культуры? ведь в одночасье никто не требует знать казахский! или нам уйти изолироваться и развиваться там ? посмотрите на сущестовование так называемых казахских мамбетов. знаете одну из причин, почему уровень их культуры оставляет желать лучшего? потому что они воспитываются в основном по казахски, а это отрезает им доступ ко многим источникам культуры и образования. это политика началась много лет назад и она привела к сегодняшним плачевным результатам в нашей культуре, литературе и музыке. отказываясь от предоставления возможности развития казахскому языку вы отказываете многим казахоговорящим в культурном и не только развитии. вы отказываете многим русскоговорящим в присоединении к их родной культуре. я лично считаю такую позицию оскорбительной. вам что жить мешают? нет, языковой барьер поставлен только на государственных постах. так если вы хотите управлять народом казахстана, то не затруднитесь выучить язык тех, кто составляет чуть ли не 60 % от населения. а практика показывает, что с русским можно прожить и более чем неплохо. политика правительства и государства на потяжении всего периода с 1990 года доказала что она более чем толерантна по отношению к другим языкам и к русскому, как к первому среди равных. зато многие неказахи начинают сильно возмущаться за свои якобы попранные права. вещательные требования по поводу 50% приводят к тому что появляется еще редко, но уже чаще приличные музыкальные произведения на казахском. это кому-то мешает?

если считать национализмом желание защитить и развить свой родной язык, свою родную культуру от увядания, то я с гордостью назову себя националистом. это не шовинизм. шовинизм это события в москве после матча япония-россия. в американских школьных учебниках кстати национализм и патриотизм это синонимы. у казахского языка есть одна родина и она находится здесь. мысли фактов не изменят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Извините, не понял. ahez.gif

Надо ли понимать эту речь (поскольку она следует за моим сообщением), как протест против моего утверждения, что все национальности в Казахстане равны и утверждение того, что принудительно заставлять изучать казахский язык - значит развивать казахскую культуру?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор - carlito:

[QB]...права приоритетного использования нашего родного языка на нашей исторической родине

... что вы плюете на возможность развития нашей культуры

...ведь в одночасье никто не требует знать казахский

...посмотрите на сущестовование так называемых казахских мамбетов

...языковой барьер поставлен только на государственных постах. так если вы хотите управлять народом казахстана, то не затруднитесь выучить язык тех, кто составляет чуть ли не 60 % от населения.

Я согласна с Игорем. Чем закреплены приоритетные права казахов и их превосходство над другими нащиональностями? Только понятием исторической Родины? Оглянитесь вокруг, кто на 50-70% эту Родину отстроил, поднял промышленность? Двадцать-тридцать лет назад для развития нефтяной отрасли в Казахстан, в связи с отсутствием местных специалистов, приглашали "Спецов" из Сибири, Азербайджана и т.д. Эти люди приехали сюда с семьями и, простите меня, половину своей трудовой жизни отдали Казахстану, а сейчас они никому не нужны. Умные, высокопрофессиональные, которым на смену приходят "щеглы" с сомнительным интелектом, прекрасным умением "из рубля быстро сделать два", но со знанием казахского языка.

Это есть, в вашем понимании, партиотизм и благодарность???

Патриоты не распродают природные запасы своей Родины, не обрекают свой народ на экологические катастрофы и делают все, чтобы в аулах население не прозябало в нищете, зарабатывая на жизнь, продавая семечки пассажирам проходящих поездов.

Цитирую: "Вы плюете на развитие нашей культуры".

К слову, недавно в нашем городе гастролировала молодежная группа "ALL, Давай!" (дословно написано на афишах"), состоящая из четырех казахских пареньков). Это что - элемент культуры, которому осталось только название сменить???.

А "казахский мамбеттизм" о которым вы говорите,и в котором обвиняете нас, это не национальное достояние, скорее состояние души. К сожалению, "мамбетов" можно встретить любой национальности.

Откуда вообще возникло это выражение - "поставить языковой барьер"? И кому поставить - 1/3 своего народа. Зачем необходимо создавать сложности на пустом месте? Да печатайте вы эти документы на двух языках параллельно ( в два столбика наконец), дабы и казахской население можно нормально реализовывать свои права и русское, а также все другие не менее уважаемые национальности, проживающие на территории Казахстана, которые в силу сложившихся обстоятельств, свободно владеют русским. Кстати, ко второму столбику стоит отнести тот огромной процент казахского населения, который владеет только "бытовым" казахским языком, который, говорят, существенно отличается от языка "делового документооборота".

И эти чертовы таблички ( в больницах, гос.учреждениях и т.п. можно сделать хоть на пяти языках)лишь бы населению було это удобно. Осталось за малым, найти надлежащее количество специалистов, которые смогут грамотно заполнять "первый столбик".

ahez.gif

[ 22 Апрель 2003: Сообщение отредактировано: Leon ]

[ 22 Апрель 2003: Сообщение отредактировано: Leon ]

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор - carlito:

если считать национализмом желание защитить и развить свой родной язык, свою родную культуру от увядания,

ничего не скажешь - хорошее желание.

но, imho, для начала неплохо бы инфраструктуру развить, а то как по дорогам проедешь - извините, изучать казахский язык совсем нет желания.

Для русскоязычных такое желание возникнет после того, как Казахстан будет лучше для жизни, чем Россия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

г-ну лоскутову, нет, это было реакцией на отношение многих к казахскому языку и его изучению вообще. принудительно заставлять язык не есть возможно и не только поэтому - не цель. и это кстати уже доказано. я конечно не установитель политики. но по крайней мере я так думаю.

леону: по-поводу этих шустрых молодцев, которые приходят на места с помощью или без, и что они стремятся только к деньгам, "благо" примеры у них в стране есть, то у меня к ним отношение такое же. по поводу неблагодарности к старым специалистам бросившим все на своих местах, чтобы помочь развитию казахстана, то конечно стыд нашему правительству. но ведь это касается и тех пенсионеров которые имеют казахскую национальность. и это не единственные вещи которые мне нравятся в политике правительства. дороги относятся туда же. поэтому факты конечно конкретные, но к данному вопросу безотносительные. кстати именно среди старшего поколения много тех неказахов, которые свободно владеют или владели казахским языком. а ведь тогда наличие закона о языках было немысленным делом.

я считаю практически невозможным развитие казахского языка без желания хотя бы немного узнать его у всех соседей других 129 национальностей казахстана. а у вас и многих других его как-то не чувствуется. в вас чувствуется страх событий в прибалтике, а это здесь не представляется возможным.

а насчет права приоритетности, могу подтвердить, что действительно считаю достаточными причинами: историческую родину и численность населения.

вопрос развития казахского не может быть решен за счет ущемления русского или других языков. и это не есть цель. и не только из-за моральных причин. я думаю это практически невозможно. цель уберечь и развить казахский. а где как не здесь? опять же нашу культуру. люди могли оценить красоту переводов на казахский лермонтова, пушкина. не говоря уже о самой казахской поэзии. в 50-70х годах на казахский язык переводили мольера, шекспира и эти постановки высоко оценивались союзными, московскими театральными критиками. это я о достижениях. а алма-ата тогда считалась театральным городом и люди туда ходили толпами. и другие языки ведь от этого не страдали. хотя в тоже время сулейменова клеймили националистом за АЗиЯ, есенберлина за "кочевников", сожгли!!! весь выпуск книги мурата ауэзова об этносе казахов...

all davai совсем не представитель казахской культуры. это я бы сказал позор сегодняшней шоу-инустрии.

мне обидно неприкрытое, если не подчеркнутое отсутствие у большинства малейшего интереса к казахской культуре, к языку. некоторые ведь даже не знают как по казахски "как дела"! а зачем, действиетельно им это знать?! равнодушие страшная сила... и сейчас эта сила давит казахский язык. я ведь в детстве и сам был склонен был считать, что раз казахское значит не такое навороченное...

сергей, я искренне надеюсь что когда нибудь законы жизни позволят приходить в политику людям, которые действительно будут заниматься делом, налаживанием жизни, инфраструктуры. это ваша очень хорошая ремарка. imho!

решить вопрос развития казахского языка без возникновения конфликта и найти понимание в этом вопросе у других не менее полноправных национальностей в казахстане есть высокий вызов сегодняшней реальности, который мы казахи не можем не встретить...

спасибо за внимание :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор - carlito:

...в вас чувствуется страх событий в прибалтике, а это здесь не представляется возможным.

Откуда такая уверенность?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В том то и дело, что за ремаркой Сергея действительно многое стоит. Чтобы люди потянулись к казахскому (языку, литературе, искусству, музыке, журналистике, дорогам и т.д), надо не создавать ему протекцию, а каждодневно работать, являя миру конкурентоспособные вещи в той области в которой компетентен.

Протекционизм сам по себе -не многое дает. Тем более в нынешнем виде. Вспомним тот же социализм-тогда казахскоязычные СМИ и литература имели такие тиражи, что нынешним и не снились. АзиЯ и Кочевников запрещали, но их читали и мы их помним и знаем до сих пор. А кто знает современных казахских писателей? Кто им сейчас мешает творить нетленку и шедевры, которые не из под палки, а просто потому что интересно почитать умную вещь, будут покупать? На мой взгляд, главный враг казахского языка-это сама полностью суверенная и независимая государственная власть. У нее хватает ума только на то, чтобы вводить какие-то запретительные меры для русского языка, тем самым молчаливо признавая некую неполноценность казахского языка, нуждающегося якобы в такой услуге. И что в итоге получается? Не будем лезть в другие сферы-мы юристы. Что на сегодняшний день стоит за переводом делопроизводства на казахский язык? Шедевры убожества и безграмотности, поскольку сфера деятельности государственных органов и без того непрозрачная, полностью выводится из под общественного контроля. Если раньше мы имели перевод шедевра на русский язык и могли спросить -вы куда абзацы дели, вы чего тут вообще сказать то хотели, это таким то законодательным актам противоречит-то теперь тишь да гладь. И не только на местном уровне. Вот по Конституции сейчас шум, что русский текст с казахским не совпадает. И опять проклятья-до чего нас эти русские довели! Но ведь не русские же переводили в конце концов текст с русского на казахский? Соответственно если у чиновников не хватило ума просто перевести уже готовый текст с русского на казахский, были допущены масса смысловых неточностей- то что было бы если б этим кадрам доверили писать ее с самого начала? Значит ли это, что казахи полностью некомпетентны и по природе неспособны к государственной деятельности? Отнюдь, самолично знаю среди казахов массу умнейших людей, компетентность которых находится не на местечковом, а на мировом уровне. И где те казахи? Все в основном в частном бизнесе, на госслужбу даже при желании пробиться не могут, а в госорганах, научных и образавательных учреждениях процветают придурки, которые толком двух слов связать не могут ни на казахском, ни на русском. Зато все патриоты, не шала казахи, все за перевод делопроизводства на казхский язык. И я лично уверен, что движет ими в основном не забота о казахском языке, а стремление облегчить себе жизнь по максимуму. Проверить истинность намерений такого человека можно простым способом-работой. Именно поэтому, я снова предлагаю всем кто хочет поработать на развитие казахского языка-попробовать вести на этом форуме казахскоязычный раздел. Докажите не словами, а делами в конкретной области, понятной нам, собравшимся здесь-что можно давать юридические консультации, разъяснять законодательство на казахском так, чтоб то, что вы говорите, стало интересно не только казахам, но и лицам, не владеющим казахским. Чтоб прошла среди них молва, что вот по русски мне на форуме ничего толком сказать не смогли, зато вот на казахском все так понятно объяснили и проблема решилась. Тогда и русскоязычным захочется почитать по казахски, чтоб профессионализм свой повысить, приобщиться к знаниям. Это реальный путь, но трудный, здесь работать надо. Есть другой путь- по которому госвласти сейчас идут. В приказном порядке, скажем, объявить-пусть мол, на форуме обязательно 50 % по казахски пишут в дань уважения к государственному языку. Как, долго в таком случае форум просуществует? Думаю умрет через несколько недель, а народ переберется туда, где каждый волен высказывать свои мысли на любом языке-главное чтоб мысль была...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

уверенность есть на двух уровнях: чувственном и разумном. чуйственный думаю не объяснишь. просто не верится и все. разумный: мне кажется что атмосфера между нациями у нас хорошая и потому подобных вещей не произойдет. кстати считаю это не заслугой политики президента, а следствием доброжелательности самих народов. факт, что до сих пор нет конфликтов для меня многоречив. и потом резкое требование, чтобы завтра все говорили только по-казахски ударит и казахов тоже. могу сказать, что большинство детей высокопоставленных, т.е. имеющих доступ к рычагам управления, и потому замеча-а-ательно обеспеченных людей, не говорит по-казахски. в свое время была шутка, что чтобы попасть в правительство терещенко, надо чтобы у тебя жена была русская. такая там и не только статистика.

казахский язык действительно нуждается в помощи. об чем и речь! разве наличие ономастической комиссии не говорит об этом? не только те, которые хотят облегчить себе жизнь хотят развития казахского языка. я допустим за развитие, но этим жизнь я себе "усложню": по казахски я почти не говорю... стараюсь, учу, но пока в совершенстве не владею. именно поэтому я и не смогу использовать вашу идею. а вы и многие другие как сможете оценить и сравнить уровень, показываемый на казахском и русском языках? :leb: ведь лицам не владеющим казахским не может быть интересно то, что будут говорить по казахски... потому что они им не владеют. хотя идея конечно конструктивная. но в целом мне кажется, что сейчас становится больше интересной информации на казахском. статьи (газеты жас алаш, казак адебиетi, солдат), музыка (бауыржан хаджимукан, бейбут корган, мюзикола), литература (не компетентен пока :leb: ). если вы и не знаете их, то причина вам ведь теперь и самим понятна. я склонен думать что есть только один путь. тот, трудный, про который вы говорите. и он уже открыт...

проклинать других могут только глупцы. вообще крикуны в обществе обычно самые слышные, но это не означает что они выражают мысли всего общества или хотя бы большинства из них. не слушайте их. я бы не стал вопринимать указ о регистрации юрлиц, 15 статью закона и закон о сми (50%) как запрет именно русского языка. просто потихоньку пытаются помочь казахскому (взлелеять его?). протекционизм в некоторой мере действительно пока необходим. на этой стадии. постарайтесь это понять. нам это очень важно. может придет время, когда в таком протекционизме вообще необходимости не будет.

обязательно проверю будут ли ваши ответы но попрошу права на них не отвечать, потому как основные свои мысли по теме смог высказать и не хотел бы переходить с уровня дискуссии на уровень споров. вопрос многогранен и его решение зависит от отношения к нему всех нас.

пс. кстати Игорь, не знаю к вам ли это но мне приходится вводить пароль по 10 раз.

Айдар.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Про пароль, действительно не ко мне, а к Александру Галаншину-спросите в разделе Вопросы по порталу, скорей всего работает установленный у Вас в настройках запрет на cookie.

Насчет того-как узнают. Узнают, не сомневайтесь. Как иначе вообще люди узнают, что появилась какая-то стоящая вещь (песня, книга, фильм, программа и т.д.) на другом языке? Вот с отстоем всяким, это да, это с трудом преодолевает языковые барьеры, может и к лучшему :leb:

Могу, например, насчет себя заверить, что если по российским телеканалам начнут бесконечно, целыми днями, наяривать на балайке да гуслях, водить хороводы, петь одни частушки и рассказывать о искусстве плетения лаптей из лыка и приготовления ржанного кваса, то я их смотреть не буду и сильно сомневаюсь, что это поможет развитию русской культуры и пробуждению к ней интереса. :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да уж, защитников народа, что у казахов, что у русских всегда хватало-только народу от этого почему-то не легче :leb:

А насчет того, что эти переводители делопроизводства о народе думают-так хоть убейте, уверен я, что у 99% из них вот о чем на самом деле думки -

Время, последний номер

Все лучшее - дедам?

Оставивший недавно пост начальника УВД Северо-Казахстанской области генерал-майор Толеген Рахимжанов ушел со службы не один – вместе с ним на пенсию отправился новенький “Фольксваген” стоимостью 32 тысячи долларов. Говорят, служебный автомобиль передан ему в личное пользование приказом самого министра внутренних дел. Вряд ли генерал-майор собирается коротать пенсионные денечки в Петропавловске, однако вместе с ним ушла “на заслуженный отдых” и служебная квартира, под которую недавно было переделано здание одного из детских садов города. Жадные до чужого добра завистники утверждают, что на отделку генеральских апартаментов была потрачена не одна тысяча долларов - понятное дело, из государственного кармана. В общем, непродолжительное пребывание в Петропавловске полицейского генерала весьма дорого обошлось УВД Северо-Казахстанской области. Такие вызывающе роскошные подарки особенно странно выглядят на фоне вопиющей нищеты североказахстанских полицейских.

Григорий МЕЛЬНИКОВ, Петропавловск

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

С первой полосы Казправды

Проявляя такт и внимание

Не раз приходилось слышать, что люди в своем повседневном лексиконе в основном используют известные слова и выражения, интерпретируя их, естественно, сообразно с конкретными целями и задачами, и только 4—5 процентам жителей нашей планеты достало мудрости излагать сугубо собственные мысли. Видимо, не случайно Гюстав Флобер как-то сказал, что гениальность — лишь на 5 процентов дар природы, остальное достигается упорной работой.

И потому свое размышление по актуальной, на мой взгляд, теме мне хотелось бы начать с небольшого рассказа-притчи.

Согласно легенде в горах Памира живет племя с названием, состоящим только из одной буквы «И». Уникальность этого племени заключается в том, что оно очень малочисленное, говорит только на своем языке и строго придерживается лишь своих традиций и обрядов. И задачей огромной ответственности, и святейшим долгом любого общества, считающего себя цивилизованным, является сохранение данного племени со всеми его атрибутами.

Возможно, на первый взгляд приведенный пример покажется малозначительным. Если призадуматься, многое может проясниться. Свежи еще в памяти времена, когда, следуя небезызвестному лозунгу «построить коммунизм, отдавая приоритет только одному языку», были серьезные отступления от общечеловеческих норм. Результат всем известен. Если в 1926 году в бывшем Союзе проживало 190 наций и народностей, то ко времени его распада их осталось чуть больше 130. На грани исчезновения оказался и казахский язык. В результате у нас образовался своеобразный менталитет людей, ориентированных в основном на русский язык, и дедушка-казах был не в состоянии на родном языке объясниться со своим внуком, а определенная часть молодежи стеснялась разговаривать на родном языке, более того, стыдилась называть себя казахами.

С первых дней независимости Казахстана Глава нашего государства Н. А. Назарбаев проводит взвешенную и дальновидную национальную политику, определив в качестве одного из ее главных приоритетов Стратегию развития Казахстана до 2030 года.

Прежде всего, на законодательном уровне закреплены условия для изучения и развития языков народов Казахстана, обеспечено их функционирование в печатных изданиях и других средствах массовой информации. Так, в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. Каждый вправе получать ответы на свои запросы на языке обращения. В республике издаются газеты и журналы, выходят в эфир передачи на 11 языках: узбекском, украинском, польском, английском, немецком, корейском, уйгурском, дунганском, турецком, татарском, фарси. Кроме того, в течение ряда лет государством осуществляется финансирование по линии госзаказа четырех национальных газет: на немецком языке — «Дойче Альгемайне Цайтунг», на украинском — «Украински новини», корейском — «Коре ильбо», уйгурском — «Уйгур авази». Успешно работают немецкий, корейский, уйгурский театры. Значительна роль Ассамблеи народов Казахстана, опыт работы которой вызывает живой интерес у стран как ближнего, так и дальнего зарубежья, а также у таких авторитетных международных организаций, как ОБСЕ и ООН.

Все это, на мой взгляд, и есть яркий показатель того, как наше государство придерживается принципа, что каждый человек должен прежде всего хорошо знать свой язык, свою культуру, историю, свои традиции. Оно выступает также за то, чтобы люди знали как можно больше языков, проявляя при этом такт, внимание и уважение казахскому языку как государственному.

Следует отметить, что в обществе все больше утверждается понимание необходимости применения казахского языка как государственного во всех сферах общественной жизни. Сегодня в отдельных областях республики в государственных учреждениях делопроизводство ведется только на государственном языке, и число таких регионов растет из года в год. Аналогичная ситуация складывается в министерствах и ведомствах. Во всех учебных заведениях страны стали больше уделять внимания изучению казахского языка. Увеличивается количество казахскоязычных печатных изданий. Например, если в первые годы независимости в республике насчитывалось лишь несколько газет и журналов, издающихся на казахском языке, то сегодня количество данных изданий возросло в десятки раз. По сравнению с прошлыми годами значительно выросли тиражи газет на государственном языке. Наблюдается динамика роста количества телерадиокомпаний, работающих с соблюдением норм законодательства о языковом соотношении. Более того, со стороны государства оказывается финансовая поддержка негосударственным телекомпаниям путем размещения госзаказа на проведение государственной языковой политики через электронные СМИ.

Конечно, рано говорить о том, что казахский язык в условиях конституционного его признания государственным уже стал таковым. Требуется еще немало сил и средств для окончательного утверждения государственного статуса казахского языка. При этом всегда нужно помнить, что дорогу осилит идущий. И долг, и обязанность каждого из нас сделать все от нас зависящее, чтобы преодолеть эту дорогу с честью.

Кенжеболат ЖОЛДЫБАЙ

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks later...
16 мая 2003 года заместитель генерального прокурора Даулбаев в порядке статьи 26 Закона "О прокуратуре" написал разъяснение, в котором указал что нарушение требования к языку сделки не является основанием для её отмены.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Интересно было бы взглянуть, что-то про эту тему частенько говорят последнее время применительно к нацкомпаниям всяким, казтелекомам- текста нет случаем?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Казправда [28.05.2003]

Языковая политика в Малайзии

Реализация языковой политики является краеугольным камнем процесса укрепления государственности для новых независимых стран, в том числе и Казахстана. В принципе, за годы независимости нашей стране удалось добиться в этом вопросе существенных успехов. Но работу необходимо продолжать и далее, в том числе опираясь на опыт других государств. К примеру, Малайзии, которая имеет много сходств с Казахстаном по численности населения, многоэтничности и многоконфессиональности.

К началу XX столетия малайцы на своей исторической территории оказались в положении этнического меньшинства. При этом их язык нес отпечаток многовековой колониальной истории, за время которой английский язык занял прочные позиции в качестве элитарного и являлся необходимым условием для получения образования и качественных знаний.

Сейчас все официальные мероприятия в стране осуществляются только на малайском языке. При этом доминирование национального языка не вызывает негативных эмоций со стороны немалайцев.

Реализация новой языковой политики началась после обретения Малайзией независимости, и ее успеху во многом способствовала стабильность в стране, способность правительства обеспечить высокий уровень жизнеобеспечения людей, атмосферу межнационального единства и терпимости. Конечно, не обходилось и без трудностей. В частности, на первоначальном этапе некоторая часть немалайцев пыталась лоббировать в качестве официального языка английский.

В сложившейся обстановке власти пришли к выводу, что без создания позитивного интереса людей к малайскому языку значительных успехов в его овладении добиться не удастся. В этой связи был выбран вариант использования языка как инструмента духовного объединения этносов Малайзии.

Для обеспечения плавного перехода на национальный язык Конституция предусмотрела специальный 10-летний адаптационный период, в течение которого немалайцы должны были совершить определенные усилия по его изучению. В то же время до окончания этого периода Конституция гарантировала свободное употребление в правительственных учреждениях Малайзии, в том числе и в парламенте, английского языка.

Особую роль в процессе внедрения национального языка сыграл Институт малайского языка и литературы (ИМЯЛ), который был создан в 1956 году. При его непосредственном участии были проведены различные языковые кампании, книжные ярмарки и курсы малайского языка. Эксперты института занимались разработкой терминологии, осуществляли перевод иностранной литературы и обеспечивали учебными пособиями школы и вузы. Первоначально институт входил в состав министерства образования, но затем был преобразован в отдельную госорганизацию с правом разработки и внедрения госпрограмм, издания и продажи книг и учебных пособий. Помимо государственной финансовой поддержки и спонсорства со стороны различных НПО институт имел регулярный доход от реализации издаваемой литературы. И сегодня ИМЯЛ по-прежнему остается основным проводником языковой политики.

Катализатором ускорения процессов внедрения национального языка послужили майские события 1969 года. Тогда сторонники оппозиционных партий (в основном китайская и индийская молодежь), возбужденные успешными результатами всеобщих выборов, организовали в Куала-Лумпуре шествие, которое сопровождалось оскорбительными выпадами в адрес малайского населения, что спровоцировало межрасовые столкновения.

Эти события подтолкнули правительство к разработке новой идеологии национального единства, главной целью которой явилась интеграция этносов страны и создание «единой малайзийской культуры». В качестве основных инструментов реализации были избраны малайский язык и литература. Чуть позже, в 1971 году, правительство инициировало новую экономическую политику, которая рассматривала идею единого языка как одну из принципиальных гарантов межнационального единства.

Вместе с тем правительство осознавало, что для планомерного внедрения малайского языка в многоэтничном обществе было необходимо усовершенствовать сам язык. Лингвисты справедливо полагали, что если его словарный запас будет отставать от современных достижений, то им будут пренебрегать не только китайцы и индийцы, но и сами малайцы. Для этого в структуре ИМЯЛ были созданы три первых терминологических комитета. К 1986 году в общей сложности было издано 33 словаря, которые включали в себя несколько десятков тысяч новых терминов.

Сейчас в стране идет активная работа по достижению языком стандартов международного общения и признания малайского к 2015—2020 гг. рабочим языком ООН.

Мурсалнаби ТУЯКБАЕВ

Формируют понимашь мнение :;):

В принципе могли б одним абзацем ограничиться чтоб тонко намекнуть на толстые обстоятельства  :leb:

//К началу XX столетия малайцы на своей исторической территории оказались в положении этнического меньшинства. При этом их язык нес отпечаток многовековой колониальной истории, за время которой английский язык занял прочные позиции в качестве элитарного и являлся необходимым условием для получения образования и качественных знаний.

Сейчас все официальные мероприятия в стране осуществляются только на малайском языке. При этом доминирование национального языка не вызывает негативных эмоций со стороны немалайцев. //

Когда ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНАЯ ЕЖЕДНЕВНАЯ ГАЗЕТА РЕСПУБЛИКИ начинает в стиле Мурзилки втолковывать нам немалайцам бестолковым как себя правильно вести надо - это реально прикольно :leb: :leb:  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну вот, не удержался. Наблюдал, наблюдал, но вот решил зарегистрироваться и подать голос.

Эти "малайские приколы" и правда достают.  Причем, что характерно, в каждом абзаце отчетливо видно, откуда уши растут.  

...В частности, на первоначальном этапе некоторая часть немалайцев пыталась лоббировать в качестве официального языка английский. ...

Эта "некоторая часть" включала тех, кому и английский был не шибко родной.  То есть ребята предложили нейтральный язык, как, скажем, в Индии, а им по башке дали, чтоб не высовывались... То бишь, пардон, "создали позитивный интерес".  И внедрили-таки малайский, на котором меньше половины говорило...  И при всем при этом в малайском все равно масса английских слов осталась.

Не, вы подумайте: 33 словаря создать - это ж фактически создание языка с нуля!  А вот и вероятное объяснение сему рвению -

"...институт имел регулярный доход от реализации издаваемой литературы".  

Вот эту часть опыта у нас с наибольшим восторгом воспримут - просто обяжут всех покупать "официальные словари"! (А на сем дело и застрянет...)

А вот еще малайский положительный опыт:

Конституция Малайзии (1971 г.) вопрос о языке относит к разряду наиболее острых и запрещает его обсуждение.  

А еще в Малайзии форма правления конституционная монархия... Тоже будем пример брать?  :leb:

Дичь несусветная. Малайцам явно голову напекает близ экватора.  Страны ООН дрожат в нетерпении, когда ж выйдет последний малайский словарь, чтоб наконец объявить малайский ООНовским языком, и возможно, главным и единственным...  Когда они там собрались это сделать?  В 2030-м? ...Ой, нет, в 2020-м...  :p   Оговорочка по Фрейду, простите уж... Никак, музыкой навеяло.   ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если честно, то искренне не понимаю вашего возмущения. Эта страна вроде пока Казахстаном зовется. А где еще кроме Казахстана казахский язык развивать? Не в Малайзии же.

Вон, в той же России казахам запрещают печатать и распространять газету на казахском языке. Оно и понятно. Это ведь Россия, а не Казахстан, хотя в ней до миллиона казахов живет.

Так почему же в Казахстане требования введения казахского языка, который ко всему тому ему еще и по Конституции является государственным, вы считаете противозаконным, да еще позволяете ерничать по поводу деликатных намеков КазПравды на более, чем абсурное состояние этого самого Государственного языка?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вон, в той же России казахам запрещают печатать и распространять газету на казахском языке.

откуда такая информация?  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

позволяете ерничать по поводу деликатных намеков КазПравды

Да хотя бы потому, что пишу это, в отличие от Вас, под своим собственным именем, а не псевдонимом :biggrin2:

Что такое, прям не знаю-как патриот (хотя вернее будет сказать, сторонник административных методов по развитию казахского языка), так скромный до невозможности :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Лоскутову. Игорь, а если бы случилось чудо и Вам бы поручили возглавить работу по развитию казахского языка и переводу делопроизводства на казахский, какой план действий Вы бы предложили? :leb:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования