Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Есть ли основание в законе для перевода делопроизводства на казахский?


Рекомендуемые сообщения

Я уже говорю о реальной возможности заработать на кривых версиях НПА на казахском языке. Это ж Клондайк для профессионального сутяги!!!

как я понимаю, цель участия в этом форуме подавляющего большинства участников-юристов - это отнюдь не поиск сомнительных методов заработка  :leb:  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 348
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Гость Сергей К

Я уже говорю о реальной возможности заработать на кривых версиях НПА на казахском языке. Это ж Клондайк для профессионального сутяги!!!

Причем совершенно серьезно осознаю риск того, что в результате серии процессуальных побед с использованием этой идеи, в Астане просто решат отказаться от идеи внедрения казахского делопроизводства.

Видать Вы ни разу не судились.

Играть в нашем суде на разных языковых трактовках закона... Вы о чем... Там рассматриваются другие аргументы (если это не иск о разделе домашних тапочек).

А случай такой (разные трактовки) на моей памяти был один, по-моему где-то в ЮКО, и то по уголовному делу о наркотиках.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это в каких-таких кругах? И что значит более низкий уровень?

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Да и по большому счету тексты на казахском нужны очень редко коллегам в гос.органах и то для  составления какого-нибудь письма с цитированием. Все равно все документы, по крайней мере в центральных органах власти и управления, готовяться и принимаются на русском, а уж потом переводяться на казахский

Вот он - Клондайк!!!

как я понимаю, цель участия в этом форуме подавляющего большинства участников-юристов - это отнюдь не поиск сомнительных методов заработка

Вы мой ник не прочитали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Видать Вы ни разу не судились.

Играть в нашем суде на разных языковых трактовках закона... Вы о чем... Там рассматриваются другие аргументы (если это не иск о разделе домашних тапочек).

А случай такой (разные трактовки) на моей памяти был один, по-моему где-то в ЮКО, и то по уголовному делу о наркотиках.

Судиться Аллах миловал (зарекаться не буду), но то, что буквоедство именно в современных условиях, да еще густо замешанное на проблеме госязыка уже реально может приносить недетские выгоды - факт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Минюстовский сайт вообще "крут".

Там в казахской части сайта в разделе "Структура Минюста" еще до сих пор Г.Ким в министрах значится, да и вице старые. Хотя в русской части все нормально - поменяли.

А по теме разговора, так на казахскую часть минюстовского сайта, наверное только казах Лоскутов заходит и документы читает. Другим видимо не нужно, а то бы уже давно за такой ляп получили бы по голове минюстовские сисадмины, если таковые у них есть. По крайней мере шуму в МЮ было бы до потолка. Ведь с высоких трибун как красиво говорят, а тут такое...

:hi:  :leb:

Именно! :hi:

Вот что говорит на этом чудесном сайте тот же Г. Ким. http://www.minjust.kz/Rus/News/Panoram.html

- Специалисты в области информатики практически решили задачу государственно-правового программирования на государственном языке.  :leb:  :leb:  :hi:  Филологи утверждают, что в силу своей прежней невостребованности государственный язык сохранил естественную непосредственность, однозначность толкования и восприятия понятийного аппарата, а по форме изложения, методам приема-передачи информации и логике мышления является оптимальным в качестве интегральной основы для информатизации и компьютеризации общества. :leb:

С другой стороны, в силу объективных внутренних причин и внешних факторов в стране осуществлялось лишь "облагораживание" постсоветского правового механизма, как правило, путем его фрагментарной демократизации и социализации. Это не позволило избавиться от главного технологического порока, состоящего в том, что прежний тип правового механизма изначально создавался как инструмент государственной "машины принуждения" и специально был предназначен для "валовой" работы с населением. Поэтому в контексте процессов глобализации и проводимой политики интеграции страны в мировое сообщество возникла дилемма, требующая решения: продолжать модернизацию постсоветской государственно-правовой системы на основе русского языка или создавать принципиально новую на базе казахского языка. Разумеется, качественно нового технологического поколения, конструктивно основанную и функционирующую в режиме прямого исполнения в стране системы общечеловеческих ценностей. В целом, полагаем своевременным начать реализацию совмещенного государственно-правового проекта по созданию в РК единого электронного информационно-правового пространства на государственном языке.

О как :leb: Не иначе как враги казахского языка прервали полет министра, а ведь счастье было так близко :pray:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гость Сергей К

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Все-таки любопытно что-ж за круги такие. Мож мы чего не знаем и уже давно пора бросать к чертям "Юриста" и переходить на РЦПИ. Просветите.

Или это круги более оперативного и достоверного МЮ? Как в той прибаутке: сами пляшем и поем и билеты продаем, сами слушаем и смотрим...  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Вот и славненько- рассмотрим критерии.

Оперативность- что может быть оперативней ежедневного обновления? Между тем наша он-лайн база http://base.zakon.kz/newdoc.....59D3956 обновляется ежедневно. Рассылки 3 раза в неделю, а можно и с сайта забирать обновления.

Достоверность-писал уже не мало повторюсь. Во-первых, определяется полнотой базы- если у нас практически по любому госоргану документов больше чем в РЦПИ в 2,3, ... раз-о чем это говорит? :leb:

Тексты-ошибки есть у всех, но я вот напрямую с народом общаюсь, оперативно реагирую на все нюансы-попробуйте наладить такое же общение с РЦПИ.

А несоответствие официальному опубликованию?

Вот пишет мне Казбек-в ст. 88 п.3 Закона "О труде" ошибка, должна быть запятая! Ан нет- в РЦПИ запятая (работника, работник), факт, есть, а в Казправде, официальном опубликовании-нема запятой. Такие вот факты.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну как же, говорил ведь: "Мало того, я даже очень-преочень хочу внести вклад в повсеместное его распространение и гармоничное развитие на территории Казахстана". Говорил. Ну так и внеси вот на территории данного форума! Казахский раздел некому вести- а ты возмись в качестве вклада. Здесь какая богатая языковая практика может получиться-то, а?

Расценивать как официальное приглашение на работу? Обязательно подам заявку, когда в достаточной степени изучу казахский язык!  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я, честно говоря, не парюсь по поводу языка и очень-преочень хочу его изучить! Мало того, я даже очень-преочень хочу внести вклад в повсеместное его распространение и гармоничное развитие на территории Казахстана. Да, я - патриот! Я не остался в  России, я не поехал на ПМЖ в Германию. Я хочу быть здесь, я хочу вложиться в ЭТУ страну и я хочу знать ее историю, ее язык, ее культуру, мало того, я хочу не просто знать, а сделать это частью своей истории, своего языка, своей культуры.

Кстати, интересный пример. Имеется человек- не парится, хочет изучить государственный язык, опять же хочет вклад внести, сделать частью, патриот, не уехал и т.д.

Но, на двенадцатом году казахской государственности, тем не менее, языка этого в достаточной степени не знает. Как объяснить этот парадокс и не заключен ли в нем какой-то страшный урок для всех нас? Задумаемся над этим, братья!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вы мой ник не прочитали?

посмотрим на Ваш ник:

ДЕЛЕЦ м.

1. Предприимчивый человек, преследующий только практические цели (обычно коммерческие).

2. устар. Мастер своего дела.

МЕРКАНТИЛЬНЫЙ1 прил.

1. Соотносящийся по знач. с сущ.: меркантилизм (1*), связанный с ним.

2. Свойственный меркантилизму (1*), характерный для него.

МЕРКАНТИЛЬНЫЙ2 прил.

1. Мелочно-расчетливый.

МЕРКАНТИЛИЗМ1 м.

1. Экономическая политика раннего капитализма, согласно которой источником обогащения считалась сфера обращения капитала, а не сфера производства.

2. Система экономических взглядов, обосновывавших такую политику.

МЕРКАНТИЛИЗМ2 м.

1. Мелочная расчетливость, подчинение всех своих действий только материальной выгоде.

полагаю, Вы имели в виду отнюдь не первое значение прилагательного   :leb:

значит получаем:

Делец Меркантильный - мелочно-расчетливый предприимчивый человек, преследующий только практические цели (обычно коммерческие).

почему то, я даже такого человека не воспринимаю аферистом, использующим сомнительные методы заработка, обогощающимся за счет ущемления прав и интересов других лиц (речь шла о правоприменении)  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

По-моему без сутяг и буквоедов судебно-правовая система страны будет недостаточно развита и гибка, чтобы стать элементом "системы противовесов", без которой надлежащее функционирование демократических институтов нереально.

Так что тут скорее про "обучение" системы опытным путем. Пора что-то делать и в области права и в области государственного языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кстати, интересный пример. Имеется человек- не парится, хочет изучить государственный язык, опять же хочет вклад внести, сделать частью, патриот, не уехал и т.д.

Но, на двенадцатом году казахской государственности, тем не менее, языка этого в достаточной степени не знает. Как объяснить этот парадокс и не заключен ли в нем какой-то страшный урок для всех нас? Задумаемся над этим, братья!

Я с Вами согласен полностью, Игорь (до 09 июня 2003 года на этом месте было написано Александр)! Задуматься над этим стоит. Мало того, я уже приступил к изучению казахского языка. Раньше не было возможности, так как до 96 года находился в России, а после до октября прошлого года - в постоянной стрессовой ситуации, когда работешь по 14 часов в сутки с одним выходным и практически без отпусков. Знаю, это меня не оправдывает и потому сам себя ругаю за то, что до сих пор не сделал такого элементарного шага, как изучение языка народа, являющегося коренным и, а это не мало, государственным! Я видел лица казахов в аулах, когда к ним обращается славянин на ИХ языке - оно радостно-уважительно-восторженное... По этому поводу существует мудрая мысль, высказанная Мохаммедом: "Если хочешь быть понятым людьми - говори с ними на их языке!   :;):

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я с Вами согласен полностью, Александр! Задуматься над этим стоит. Мало того, я уже приступил к изучению казахского языка. Раньше не было возможности, так как до 96 года находился в России, а после до октября прошлого года - в постоянной стрессовой ситуации, когда работешь по 14 часов в сутки с одним выходным и практически без отпусков. Знаю, это меня не оправдывает и потому сам себя ругаю за то, что до сих пор не сделал такого элементарного шага, как изучение языка народа, являющегося коренным и, а это не мало, государственным! Я видел лица казахов в аулах, когда к ним обращается славянин на ИХ языке - оно радостно-уважительно-восторженное... По этому поводу существует мудрая мысль, высказанная Мохаммедом: "Если хочешь быть понятым людьми - говори с ними на их языке!   :;):

Да-а-а, уважаемый Вадим Цель! Вааще-то Лоскутова Игорь Юрьевич зовут! :p  Или Вам Александр Чашкин уже во сне снится?  :leb:  :hi:  :hi:  :hi: А вдруг Лоскутов Игорь Юрьевич обидится? :hi:  С базой проблемы начнуться...  С получением обновлений...  С форума сообщения начнут пропадать...  :hi:  Да, по-моему Вы "попали".... :leb: Надо знать имена Великих... :leb: Один выход для Вас, - искать таперича личный контакт  с Великим и Ужасным... :leb:  :pray:

С уважением, VK  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дамы и господа!!! Как Вам Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 2003 года N

497 "О наименовании и переименовании организаций образования, культуры, здравоохранения, железнодорожных станций и разъездов, нефтяного

месторождения, а также физико-географического объекта Республики Казахстан и изменении транскрипции названий железнодорожных станций на русском языке" :leb: ?

Ну никак я не согласен с некоторыми вещами. К примеру:

...железнодорожную станцию "Дружба" Алматинского отделения перевозок - в железнодорожную  станцию "Достык"... :leb: Деньги налогоплательщиков переводят на новые вывески, бланки, карты географические и...и...и...

А вот от таких переименований вообще грустно становится,  "- детский сад "Солнышко" Аксуского аульного округа Сайрамского района в детский сад "Куншуак"...Солнышко для деток, - оно и есть солнышко, хоть на русском, хоть на казахском... :leb:

С уважением, VK

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот, кстати, для примера знатокам казахского языка- законом от 23.11.02 были внесены изменения в ст. 161 НК в части исключения абзаца 3 пункта 1. Но в казахском тексте абзац 3 совсем не тот, что в русском, что объясняется своим строем предложений. Тем не менее в изменениях и по русски, и по казахски предлагают удалять именно 3 абзац!

Информация к размышлению - насколько мне известно в НК МФ, готовившем изменения, специалистов титульной нации процентов 90 от всего кадрового состава. В Парламенте же, типа обсуждавшем закон, вообще, патриотов хоть отбавляй.

Тем не менее, вот такой вот кауырдак :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да просто каз. вариант никто не смотрит кроме переводчиков (ни парламентарии, ни авторы изменений), всем легче читать русский вариант.

А когда предлагают удалать обзацы, к переводчикам видимо даже не обращаются, ломать не строить и по аналогии предлагают удалять 3-й абзац. :D

Да вы бы видели, что творится с нормативными актами местных исполнительных органов при их принятии на каз. языке, это просто тихий ужас. :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

:leb: Владимир К. не занимается в данном форуме обсуждением данного вопроса а попросту занимается ерничеством и слабо рагументированным осуждением государственных нормативно-правовых актов. Делопроизводство вы можете вести как на русском так и на казахском языке и ни каких препятствий этому нет. А осуждение переименований вывесок и названий детсадов вызывает лишь улыбку. Живем то мы теперь в Казахстане а не в Советском Союзе и поэтому надо считаться с тем что вывески должны быть оформлены на русском и казахском языке. А вкаши высказывания Владимир лишь наводят на мысль о том что ваши высказывания имеют подоплеку протеста производящимся реформам, в таком случе вы можете воспользоваться вашим правом и обжаловать все не понравившиеся вам законы в суде.

Петр Кропоткин.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Еще тема. В соответствии с Законом РК от 05.05.00 г. N 47-II в ст. 184 УПК были внесены изменения - слова "двадцати четырех часов" заменили словами "трех суток". Прикол в том, что в тексте на русском языке в этой статье два таких места и оба легко заменяются, т.к. полностью идентичны. А вот на казахском предложили заменить жиырма торт сагаттын и это привело к тому, что заменили только первое место, т.к. второе звучит жиырма торт сагаттан :biggrin2:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сейчас звонили знакомые, заверяют у нотариуса устав и учредительный договор юрлица, один из учредителей - гражданин РФ.

Нотариус требует предоставления нотариально заверенного перевода паспорта гражданина РФ на казахский язык, ссылается на какие-то изменения толи в инструкцию по совершению нотариальных действия, толи еще на Бог весть что.

Никак не могу понять, если сам нотариус ведет свое делопроизводство на русском языке, зачем предоставлять перевод паспорта с русского языка на казахский :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да, и при этом сам нотариус казахского языка не знает. если завтра к нему обратиться гражданин Испании, интересно, перевод с испанского языка на какой язык - русский или казахский будет требовать нотариус.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

:leb: Владимир К. не занимается в данном форуме обсуждением данного вопроса а попросту занимается ерничеством и слабо рагументированным осуждением государственных нормативно-правовых актов. Делопроизводство вы можете вести как на русском так и на казахском языке и ни каких препятствий этому нет. А осуждение переименований вывесок и названий детсадов вызывает лишь улыбку. Живем то мы теперь в Казахстане а не в Советском Союзе и поэтому надо считаться с тем что вывески должны быть оформлены на русском и казахском языке. А вкаши высказывания Владимир лишь наводят на мысль о том что ваши высказывания имеют подоплеку протеста производящимся реформам, в таком случе вы можете воспользоваться вашим правом и обжаловать все не понравившиеся вам законы в суде.

Петр Кропоткин.

Да, уж... :leb: Не ожидал, что мои достаточно невинные замечания вызовут такую реакцию :leb:

Ну, во первых речь идет не о вывесках, которые де-юре должны быть оформлены на казахском и русском языках, - на казахском сверху, на русском, - снизу, либо, - на казахском слева, на русском, - справа.

Речь идет о НАИМЕНОВАНИЯХ, - Вы понимаете разницу!? :leb:

Во-вторых, значение слов "Дружба" и "Достык", и "Солнышко" и  "Куншуак" АБСОЛЮТНО идентичны. Что, это, - переименование ради переименования?

В третьих, я, как и Вы, - гражданин РК и налогоплательщик, и имею право как минимум быть недовольным, что средства налогоплательщиков расходуются бесконтроьно и неразумно.

Смена вывески не влечет за собой затраты больших бюджетных средств, - хотя в детском саду Аксуского аульного округа, я думаю, каждый тенге на счету. Лучше бы детям игрушек купили...Вы, г-н Кропоткин, вообще, из Уральска когда-нибудь выезжали в сельскую местность, в аул? Вы представляете, как там люди живут? :leb:

А вот переименование станции "Дружба", - это уже оч-ч-чень хорошие деньги, и скорее всего, из средств РГП "Казахстан Темир жолы". А в итоге, меньше средств останется на ремонт крайне изношенных ж\д путей.

В четвертых, и Вы и я, - граждане государства, по крайней мере заявившего о демократической направленности, и имеем право "осуждать" любые, как Вы говорите, "государственные нормативноправовые акты", если таковая критика не перерастет в призывы к насильственному свержению или изменению конституционного строя либо насильственному нарушению единства территории Республики Казахстан. Вам ясно!?

Не "прогибайтесь" вы так перед понятием "государственный", - я сам там был, "по ту сторону "баррикад", - на госслужбе. Как и умные люди там есть, так и идиотов хватает.

Петр, предлагаю вести дискуссию корректнее. :???:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования