Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Есть ли основание в законе для перевода делопроизводства на казахский?


Рекомендуемые сообщения

Кстати, насчет вывесок - все это было бы смешно, когда бы не было так грустно...

Вспоминаю случай, произошедший "в конце прошлого века", вскоре после принятия Закона "О языках в РК", но до определения уполномоченного органа... К нам в фирму забрела какая-то дюже активная тетка, отрекомендовалась представителем акимата и затребовала пред светлы очи руководителя фирмы поговорить по вопросу нарушения законодательства о языках.  Интересуемся, а где вы, мол, нарушения нашли?  Как же, говорит, а вывеска у вас не по закону оформлена. И в чем же там нарушение закона, спрашиваем.  А где, говорит она, название на двух языках?!?!?!  А название фирмы состоит из двух английских имен собственных, ну, скажем, типа "Smith & Wesson".  И висело у нас там две вывески: одна на аглицком, а другая в транслитерации - "Смит энд Вессон"  И на печатях так же было, и на бланках...  И вот эта тетка нам заявляет - а где ж на казахском???  Мы переглядываемся, и мысли разные - скажи ей, что это на казахском, она ж скажет - "а где на русском?".  Кому-то пришла в голову мысль попросить ее сказать нам, как перевести эти фамилии на казахский, и тогда мы с великим удовольствием повесим и третью табличку.  Это ее привело в некоторое замешательство, которое позволило перехватить инициативу и попросить ее не прерывать работу конторы, пока у нее не возникнет конструктивных предложений.  И ушла она, продолжая бурчать что-то про поиски управы на нас, негодяев.

Ну ладно, вот мы открутились, тетка попалась не шибко настырная, а будь поупрямее, так и заставила бы еще нас две одинаковые вывески иметь.

А вот насчет обратного рвения, когда визуальная информация на двух языках, но ни один из них не русский - я что-то не замечал ни разу.  И это не на занюханных киосках в районе барахолки, это в фешенебельных местах.  В Астане в аэропорту такое было долго (хотя вроде как в последний раз заметил, что уже не два, а три языка используют).  А вот например, отель "Анкара" - так и остается все на двух языках, на английском и казахском.  Вывески в Рамсторе - пять лет только на казахском.  И никто пока в колокола не бьет.  Это как - тонкий намек, или руководство к действию?  Особенно если учесть, что в Анкару птицы весьма высокого полета залетают, и видимо, сквозь пальцы на это смотрят.

А ведь у нас так - отсутствие наказания есть само по себе поощрение.  Следовательно, раз за ТАКОЕ нарушение даже пальцем не грозят, то это вроде как и не нарушение вовсе?  Может быть, "положительный пример" и "практика рекомендуемая к внедрению"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 weeks later...
  • Ответы 348
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Пришел приказ по перечню рекомендованных учебников, особо понравился один - Книга для чтения "Кiшкентай енот" :leb: Вот бабки, наверное, люди на этом рубят :leb:  :leb:  :leb:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А в литературу для внеклассного чтения вместе с Абаем и Ауэзовым Е. Ертысбаев попал -" Казахстан и Назарбаев:логика перемен". :leb:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну и что в  Италии например, в школе не только на внекласных чтениях, но и на выпускных экзаменах сдают тезисы из выступлений Сильвио Берлускони! :leb:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сейчас звонили знакомые, заверяют у нотариуса устав и учредительный договор юрлица, один из учредителей - гражданин РФ.

Нотариус требует предоставления нотариально заверенного перевода паспорта гражданина РФ на казахский язык, ссылается на какие-то изменения толи в инструкцию по совершению нотариальных действия, толи еще на Бог весть что.

Никак не могу понять, если сам нотариус ведет свое делопроизводство на русском языке, зачем предоставлять перевод паспорта с русского языка на казахский :leb:

Сорри, не разобрался прошлый раз и оговорил честных нотариусов :leb:

Оказывается, пробемы возникают не у нотариуса :leb: , а в управлении юстиции, именно они, ироды :leb: , требует нотариально заверенный перевод паспорта гражданина РФ на казахский язык (а если паспорт еше старого образца и выдавался в Казахстане, нотариально заверенный перевод с русского на казахский вкладыша в паспорт, без него предприятия не регистрируют).

По какой-то случайности, в Управлении юстиции располагается филиал одного из  РГП в составе Минюста, которое на месте за отдельную плату делает нотариальное заверение этого перевода  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

...а в управлении юстиции, именно они, ироды :leb: , требует нотариально заверенный перевод паспорта гражданина РФ на казахский язык (а если паспорт еше старого образца и выдавался в Казахстане, нотариально заверенный перевод с русского на казахский вкладыша в паспорт, без него предприятия не регистрируют)...

Это в силу какого НПА такое требование вдруг? :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Новости на сайте zakon.kz:

[03.07.2003] Государственный язык за колючей проволокой.

КазИнформ

2-3 июля в Усть-Каменогорске проходил республиканский семинар «Роль государственного языка в сфере деятельности Комитета уголовно-исполнительной системы», сообщает корреспондент Казинформа.

    Согласно графику поэтапного перехода делопроизводства на государственный язык, утвержденного приказом министра юстиции Комитетом УИС Министерства юстиции РК будет осуществлен полный переход делопроизводства на государственный язык с НАЧАЛА 2005 года.  :leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Из сегодняшней Казправды-обзор других газет

Зан газеті

Не секрет, что законопроекты и сами законы пишутся таким запутанным слогом, что даже образованные люди с трудом понимают их содержание. Об этом уже давно говорят в обществе и пишут СМИ, а «воз и ныне там». Считаю, что выход из положения все-таки есть, причем единственный. Проекты законов должны готовиться и приниматься вначале на государственном языке. Пока Межведомственная комиссия при Правительстве Республики Казахстан не станет рассматривать первоначальные проекты законов на государственном языке с их дальнейшим переводом на русский язык, язык принимаемых законов так и будет оставаться туманным и неудобоваримым. Для того чтобы строго придерживаться статьи 18 проекта закона «О нормативных правовых актах», вся документация по законотворчеству должна первоначально готовиться на государственном языке. Это должно стать главенствующим принципом дальнейшей работы всех, кто имеет отношение к законотворчеству в нашей республике.

А. АЛИМУЛЫ.

Под образованным человеком, который не понимает содержание законов на русском, автор явно себя самого и имеет в виду. Интересно, читает ли он законы на языке казахском и если ему там все кристально ясно, как бы нам его на форум заманить для соответствующих разъяснений :leb:  :biggrin2:

Интересен также выбор Казправды - из всего номера ЗГ почему-то именно эта заметка им понравилась более всего:leb: Ну да, кто об чем, а патриот - о развитии казахской государственности :leb: :leb:  :pray::leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 month later...

Ну и что в  Италии например, в школе не только на внекласных чтениях, но и на выпускных экзаменах сдают тезисы из выступлений Сильвио Берлускони! :leb:

Однако, наши юные патриоты покруче будут :biggrin2:  -

http://www.zakon.kz/our/news/news.asp?id=15386

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кстати, думал-думал -что за мелодику мне напоминает это -цели Н. Назарбаева благородны, мечты светлы, устремления едины с народом -вспомнил :leb:

Ярче стали рассветы,

возвеличиваются горы,

Игриво бушуют озера,

наигрывают мелодию цветы.

Настали дни нашей мечты,

Живи, процветай, мой народ!

Казахстан,

Отчизна моя цветущая,

Не могу скрыть свое ликованье,

Заветной мечтой предков была

- свобода.

Народ мой, мечтавший

освободиться от оков железных,

Поздравляю тебя

с независимостью,

пусть стан ее будет прочным,

Дорога мне степь, просеченная

кровью моих предков,

слезами матерей.

Завещай ты на века

своим потомкам достаток

И согласие, являющиеся началом

всего.

Пусть завидуют враги

и радуются друзья,

Пусть дружно собирается народ у переполненных изобилием чаш.

Просыпайся страна,

Не жалей себя за наше будущее,

за землю отцов,

За Отечество, ради потомков,

ради народа!

Пусть умножается богатство,

укрепляется единство!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прочитал указанную статью и терзают меня смутные сомнения.....

И вообще давно хотел обсудить вопрос что это такое: "Казахский национальный"?

Что бывает казахский антинациональный?

Не казахский национальный, или как там ещё?

Если это не масло масленное с маслом, покорнейше прошу просветите люди добрые!

:leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Выписка из протокола заседания Правительства РК от 19.08.2003 г. №21

Вопрос 4. О ходе реализации Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан"

            1. Принять к сведению информацию вице-министра внутренних дел Республики Казахстан Омирзакова Б.Н. о ходе реализации Закона Республики Казахстан «О языках Республики Казахстан».

2. Руководителям министерств и агентств, Акимам областей, городов Астаны и Алматы:

1) усилить контроль за своевременным и надлежащим исполнением Закона Республики Казахстан «О языках Республики Казахстан»;

2) обеспечить контроль за ведением документооборота на государственном языке с Кызылординской, Южно-Казахстанской, Атырауской и Жамбылской областями.

Вопрос 1. С каких это пор по исполнению Закона "О языках" отчитываются силовики?

Вопрос 2. Как служащий, осуществляющий деятельность на территории Кызылординской области, официально заявляю, что 99% документов спускаемых "сверху", несмотря на подобные поручения, все равно не на государственном. Более того, нас заставляют отправлять ответы на запросы на русском языке, хотя в действительности у нас имеются служащие которые не в полном совершенстве владеют русским.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Выписка из протокола заседания Правительства РК от 19.08.2003 г. №21

Вопрос 4. О ходе реализации Закона Республики Казахстан "О языках в Республике Казахстан"

            1. Принять к сведению информацию вице-министра внутренних дел Республики Казахстан Омирзакова Б.Н. о ходе реализации Закона Республики Казахстан «О языках Республики Казахстан».

2. Руководителям министерств и агентств, Акимам областей, городов Астаны и Алматы:

1) усилить контроль за своевременным и надлежащим исполнением Закона Республики Казахстан «О языках Республики Казахстан»;

2) обеспечить контроль за ведением документооборота на государственном языке с Кызылординской, Южно-Казахстанской, Атырауской и Жамбылской областями.

Вопрос 1. С каких это пор по исполнению Закона "О языках" отчитываются силовики?

Вопрос 2. Как служащий, осуществляющий деятельность на территории Кызылординской области, официально заявляю, что 99% документов спускаемых "сверху", несмотря на подобные поручения, все равно не на государственном. Более того, нас заставляют отправлять ответы на запросы на русском языке, хотя в действительности у нас имеются служащие которые не в полном совершенстве владеют русским.

Хорошо вам, если у вас много тех, кто может ответить на казахском языке, если обращение подано на казахском...

В других местах обратная проблема.  :biggrin2:

А "заставляют" - правильно.  На каком языке пришел запрос, на таком и отвечать положено.  Другое дело, если поручают составление ответа человеку, языком плохо владеющему... Это пожалуй, дурость и нерациональное использование ресурсов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прошелся по всем 18-ти страницам данной темы. И хочу не согласиться с некоторыми высказываниями участников форума.

1. Почему в высказываниях некоторых оппонентов фигурирует искаженное наименование нашей страны - "Казахия", кто Вам дало право называть ее таким именем. Наша Конституция закрепила наименование страны "Казахстан" или "Республика Казахстан", так что будьте добры так ее и называть. :leb:

2. Почему некоторые участники позволяют себе язвить относительно знания казахами родного языка?

Да проблема существует, да, большинство государственных госслужащих (и не только) - казахов не владеют своим языком, да еще не открыт сайт на казахском, который работает без недостатков, однако нет ни одного казаха который бы заявил что казахский ему не нужен, что он готов довольствоваться только русским.

Но все же перевод делопроизводства на государственный является единственным выходом для обучения самих казахов их языку. Конечно же есть перегибы, но они в большинстве случаев искусственно раздуваются с переходом на националистические темы.

Кстати, насчет национализма. Почему существует мнение о "геноциде" в Казахстане в отношении некоренных национальностей.

Как юристы Вы должны знать, что под геноцидом понимаются умышленные действия, направленные на полное или частичное уничтожение национальной, этнической, расовой или религиозной группы путем убийства!!! членов этой группы, причинения тяжкого вреда их здоровью и т.п.

Неужели в Казахстане к неказахам относятся таким образом. Вы все знаете, что это неправда, более того, Казахстан является одним из благоприятнейшей из стран для различных народов.

Выше приводились цифры уехавших из страны, а Вы знаете, что определенная часть вернулась обратно.

Здесь говорится о титульной нации. Что означает «титульная нация»? Разве казахи – титульная акция, разве они едят больше хлеба, имеют больше денег, имеют большие преимущества перед лицами других национальностей. Так что предлагаю на страницах данного форума не переходить на националистические темы, каждый казах может заявить, что он не лучше и не хуже любого другого жителя страны.

3. В некоторых выступлениях говорится о том, что мы еще не готовы к подобным изменения (имеется ввиду к переводу делопроизводства на гос язык), что еще рано, что еще нельзя.

Так когда же как не сейчас, ведь мы обрели независимость еще свыше 10 лет назад. Такими темпами мы никогда не придем к тому моменту, когда каждый гражданин страны будет знать текст гимна на казахском и с гордостью сможет  подпевать при поднятии казахстанского флага.

Государственная языковая политика избрала верный путь, а недостатки из-за ее "рьяного" внедрения отдельными индивидумами. Однако, такие издержки встречаются не только в данном случае, они существовали всегда. И не корректно приводить данные примеры, как национальную проблему.

3. С чего Вы взяли, что акты принимаемые на государственном языке на местном уровне должны вызывать "тихий ужас" и аутентичность переводов не соответствует реальности. А Вы знаете, что в южных областях страны, уже на протяжении 3-х лет на местном уровне (в районах и аульных округах) акты принимаются только на государственном языке и какие могут быть после этого несоответствия и несуразица в текстах. По грамматике и смысловой нагрузке они могут переплюнуть акты тех же министерств и иных ЦИО, которые подготавлюваются на русском, а затем с горем пополам переводятся на казахский.

Кстати, для тех у кого это вызвало недоумение. Законом "О нпа" определено, что в тех регионах, где делопроизводство ведется на государственном языке, разрешается принятие нпа только на государственном.

4. Относительно базы РЦПИ "Зан".

Возможно программное обеспечение "Юринфо" и круче и лучше РЦПИ-шного, скорее всего так и есть. Однако, тот факт, что база содержит тексты актов на государственном языке, уже ставит жирный плюс для нее. Ведь актов местных исполнительнительных органов в базе "Юрист" не найдешь.

5. Относительно проблемы языков в южных регионах.

Здесь вопрос стоит иначе. В связи с тем, что большая часть населения казахоязычная граждане не сталкиваются с вопросом, как перевести или прочитать тексты каких-либо документов. Встречаются обратные факты, однако никто не делает из этого кричащих выводов относительно притеснения и попрания его прав.

Ну посмотрите, что сделать в действительности, человеку владеющему только казахским при обращении к специалистам какого-либо учреждения, которые по причине незнания языка не могут отреагировать соответственно обращению.

6. Относительно введения системы премирования в госорганах за изучение гос языка и примера с "Волковым" и "Дукалисом".

Приведите мне хоть один пример карьерного роста только лишь за знание гос языка. Неужто руководство госорганов до того глупо, что не может отличить симулянтов, прикрывающихся "языком" от "пахарей". Так что, пример с "ментами из убойного" считаю неуместным и приведенным с извращенным понятием принятой системы премирования.

Во все времена материальное стимулирование, расценивалось как одно из средств достижения цели.

7. Мне вообще не понятен вопрос - "Почему делопроизводство переводят на государственный язык, Есть ли этому основание". Для меня это одно и то же с постановкой вопроса - "Почему в Казахстане живут казахи?". С такой же постановкой вопроса можно спросить "А почему в России делопроизводство ведется только на русском?", хотя разновидностей национальностей там побольше чем в Казахстане.

Так, что это естественный процесс и все равно мы к нему рано или поздно придем.

8. Поддерживаю позицию Вадима Цель. Уважаю. Обращайся, поможем чем сможем.

Вместо того, чтобы одобрить его выбор, пошли критические замечания.

9. И в последних. Каждый человек волен делать то, что хочет (в рамках действующего права разумеется). Никто в рамках акции по переводу делопроизводства не гнул руки тем, кто не хочет соглашаться с ней.

Каждый человек имеет право на обжалование незаконных действий государственных органов в суде. Так, что можно от слов перейти к действиям. В КАЗАХСТАНЕ – это дозволительно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Видимо наболело да?

Поскольку некоторый вопросы возникли после моих высказываний в этой теме отвечу!

Почему в высказываниях некоторых оппонентов фигурирует искаженное наименование нашей страны - "Казахия", кто Вам дало право называть ее таким именем. Наша Конституция закрепила наименование страны "Казахстан" или "Республика Казахстан", так что будьте добры так ее и называть.  

Видимо вы не полняли смысла сообщения. Тут народ типа вкурсах как называется наша страна, перечитайте сабж и поймёте в каком смысле потреблялось это слово!

Почему некоторые участники позволяют себе язвить относительно знания казахами родного языка?

Да проблема существует.

А если проблема существует, почему нельзя язвить?

нет ни одного казаха который бы заявил что казахский ему не нужен, что он готов довольствоваться только русским.

Вполне может быть так и есть, но отвечать за всех - это плохой тон.

Так что предлагаю на страницах данного форума не переходить на националистические темы, каждый казах может заявить, что он не лучше и не хуже любого другого жителя страны.

А вот это высказывание я поддерживанию, двумя руками, националистические темы надо вырезать!

Выше приводились цифры уехавших из страны, а Вы знаете, что определенная часть вернулась обратно.

Знаем, а вы сравнивали эти цифры?

В некоторых выступлениях говорится о том, что мы еще не готовы к подобным изменения (имеется ввиду к переводу делопроизводства на гос язык), что еще рано, что еще нельзя.

Так когда же как не сейчас, ведь мы обрели независимость еще свыше 10 лет назад.

А вы куда-то торопитесь? Боитесь неуспеть?

С чего Вы взяли, что акты принимаемые на государственном языке на местном уровне должны вызывать "тихий ужас" и аутентичность переводов не соответствует реальности. А Вы знаете, что в южных областях страны, уже на протяжении 3-х лет на местном уровне (в районах и аульных округах) акты принимаются только на государственном языке и какие могут быть после этого несоответствия и несуразица в текстах. По грамматике и смысловой нагрузке они могут переплюнуть акты тех же министерств и иных ЦИО, которые подготавлюваются на русском, а затем с горем пополам переводятся на казахский.

Искренне рад за южные регионы, но в данном случае (это было моё сообщение), я имел ввиду случаи когда переводят тексты местных НПА с русского на казахский!

Или вы запрещаете мне так язвить?

Возможно программное беспечение "Юринфо" и круче и лучше РЦПИ-шного, скорее всего так и есть. Однако, тот факт, что база содержит тексты актов на государственном языке, уже ставит жирный плюс для нее. Ведь актов местных исполнительнительных органов в базе "Юрист" не найдешь.

Во первых, то что в СПС Юрист нет актов местных исполнительных органов это просто не правда.

А во вторых, Вы начали с того что в базе РЦПИ есть акты на казахском языке,  и закончили тем, что в СПС Юрист нет актов местных исполнительных органов. Это высказывание мне напоминает такое выражение:

"Зачем мне холодильник, если я не курю!".

А мне кстати тоже интересно, будет ли в СПС Юрист раздел на казахском языке?

Ну посмотрите, что сделать в действительности, человеку владеющему только казахским при обращении к специалистам какого-либо учреждения, которые по причине незнания языка не могут отреагировать соответственно обращению.

А вы думаете, перевод делопроизводства на каз. язык решит эту проблему? Или в рамках этой политики, Вы предлагаете уволить всех госсужащих не знающих казахского языка?

Неужто руководство госорганов до того глупо, что не может отличить симулянтов, прикрывающихся "языком" от "пахарей".

Выходит до того, могу вас заверить, так и есть!

Вообще слова типа:

...Конечно же есть перегибы, но они ......

.....Государственная языковая политика избрала верный путь, а недостатки из-за ее "рьяного" внедрения отдельными индивидумами.

Напоминают мне выступление на партсобрании в советские времена, когда у нас всё было хорошо, но были отдельные недостатки, и те случились из-за действий отдельних не сознательных отщепенцев.

:leb:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Насчет того, что всем в Кзылординской области только хорошо от проводимой языковой политики далеко ходить не стал, открыл последний Караван и что я вижу-

ДУШЕВНОГО ТЕПЛА ФЕМИДЕ НЕ ХВАТИЛО

 Елибай ДЖИКИБАЕВ, Кызылорда

Четыре года назад "Караван" писал о жестоком убийстве молодого российского офицера Артема Кузина, прибывшего с женой на космодром Байконур длЯ прохождениЯ службы. Лишь на прошлой неделе убийцам был вынесен приговор.

23-летний лейтенант Артем Кузин с 19-летней женой Ольгой прибыли на станцию Тюратам холодным январским вечером 1998 года. Приехали с несколькими чемоданами, служба на космодроме Байконур была первой вехой в жизни лейтенанта, только что окончившего военное училище в Санкт-Петербурге.

От станции до города всего-то 2-3 километра, но их можно преодолеть только на такси. Молодожены наняли частную машину, в которой сидели двое парней. Они и не подозревали, что эта поездка окажется последней в их короткой жизни. За такси на другой машине увязались трое дружков тех двух парней, что согласились подвезти приезжих. И… машины поехали совсем в другую сторону от города. Через несколько километров остановились.

Там в степи, на территории Карамакшинского района, и произошло страшное преступление. Артем Кузин был спортивным парнем, занимался карате и мог дать достойный отпор нападавшим. Но преступники, почувствовав, что не могут с ним справиться, приставили нож к горлу жены. Потом хладнокровно убили не имевшего возможности сопротивляться Артема, а Ольгу сначала изнасиловали впятером, затем убили тоже.

Позже экспертиза покажет, что женщина была на четвертом месяце беременности. Захватив добычу - имущество убитых, - организаторы преступления Ержанов и Ибрагимов пустились в бега, а Бисенов, Бексариев и Сисембаев продолжали спокойно жить в своем родном поселке. Трупы мужа и жены Кузиных были найдены лишь весной, когда растаял снег. Надо отдать должное полицейским, они оперативно вышли на след убийц.

Но следствие все равно велось более трех лет - когда дело уже передали в суд, все обвиняемые в один голос отказались от своих первоначальных показаний. Они рассказали на суде ужасы о якобы учиненных полицейскими пытках с избиением, вонзанием под ногти иголок, и судья направил дело на доследование.

Все последующие проверки и дознания показали, что первое следствие было проведено без нарушений, а обвиняемые просто тянули время. На новом заседании суда они вели себя вызывающе, стараясь избежать наказания, валили вину друг на друга. Но справедливость восторжествовала, и преступники получили по заслугам - организаторы и вдохновители двойного убийства Ержанов и Ибрагимов осуждены на 25 лет, их соучастники - на 20 лет лишения свободы каждый.

Такова эта криминальная история. И вроде бы надо поставить точку. Однако у одного человека на душе горький осадок от всего происшедшего остался. Его даже трудно было приметить в зале суда, большей частью он молчал и напряженно прислушивался. Процесс шел на казахском языке, которого он не знает.

Виктор Степанович Кузин, отец Артема, приехал на суд из села Новомальцево Рязанской области. Это был уже пятый приезд старика в страну, где был зверски убит один из двух его сыновей. Правоохранительные органы, вызывая старика то на опознание, то на следственные эксперименты, только однажды оплатили ему дорогу. Потом он приезжал за свой счет, отрывая гроши от скудной пенсии. А теперь вот на суде ему не удосужились предоставить переводчика.

- Сына мне никто не вернет, но спасибо за то, что хоть убийц его наказали по справедливости, - говорит Виктор Степанович. - Но меня покоробило отношение ко мне и правоохранительных органов, и судебных. На суде я сидел и ничего не понимал, неужели во всем этом городе не нашлось ни одного переводчика с казахского языка на русский?

По завершении процесса Виктору Степановичу выдали, как и положено, копию приговора… опять же на казахском языке. В ответ на его недоумение предложили подождать неделю, мол, тогда и переведем документ на русский язык. Конечно же, ждать было несподручно, и, махнув на все рукой, Виктор Степанович отбыл к себе домой. Не дождался старик душевной теплоты и человеческого участия от служителей казахстанской Фемиды.

Если все так, как написано-докатились до прямых нарушений УПК

    Статья 30. Язык уголовного судопроизводства

    1. Уголовное судопроизводство в Республике Казахстан ведется на государственном языке, а при необходимости в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский язык или другие языки.

    2. Производство по одному и тому же уголовному делу осуществляется на одном из языков судопроизводства, установленном постановлением органа, ведущего уголовный процесс.

    3. Участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по делу, разъясняется и обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют; бесплатно пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

    4. Участвующим в уголовном судопроизводстве лицам бесплатно обеспечивается перевод на язык уголовного судопроизводства необходимых им в силу закона материалов дела, изложенных на другом языке. Участвующим в судебном процессе лицам безвозмездно обеспечивается перевод на язык судопроизводства той части судоговорения, которая происходит на другом языке.

    5. Органы, ведущие уголовный процесс, вручают участникам процесса документы, которые в соответствии с настоящим Кодексом должны быть им вручены, на языке судопроизводства. При этом для лиц, не владеющих языком уголовного судопроизводства, прилагается заверенная копия документа, изложенная на выбранном этими лицами языке судопроизводства.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 weeks later...

По сути дела, единственно, что положило бы конец спорам по данному вопросу - это...

Представьте себе такую картину.

В начале двадцать первого века, в Казахстане нескольких взаимонезависимых групп искало способ гарантированного изучения казахского языка на высоком качественном уровне. В итоге многомесячных усилий, была наконец-то создана методика, которая получила одобрение со стороны большинства опытных языковедов. На две трети ее надежность была обеспечена консультациями с опытными полиглотами, выучившими самостоятельно не один язык, умеющими учитывать нюансы (само)обучения неродному языку. По опыту, выходило так, что любой человек, пройдя 4-5 месячные курсы, мог начать без проблем держаться на плаву в областях, где знание казахского языка являлось необходимым (делопроизводство, повседневное общение, СМИ, и т.п.). Методика позволяла поставить произношение на очень высоком уровне (с еле заметным акцентом), хорошо понимать беглую разговорную речь, а также наделяла навыкам самообучения, необходимым для дальнейшего совершенствования в языке...

Фантастика? Нет, дело ближайшего будущего.

На настоящий момент такой методики пока нет.

Но будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Это тогда не день рожденья, а похороны будут казахского языка - за 4 месяца все выучат английский язык и будут общаться исключительно на нем :biggrin2:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

По сути дела, единственно, что положило бы конец спорам по данному вопросу - это...

Представьте себе такую картину.

В начале двадцать первого века, в Казахстане нескольких взаимонезависимых групп искало способ гарантированного изучения казахского языка на высоком качественном уровне. В итоге многомесячных усилий, была наконец-то создана методика, которая получила одобрение со стороны большинства опытных языковедов. На две трети ее надежность была обеспечена консультациями с опытными полиглотами, выучившими самостоятельно не один язык, умеющими учитывать нюансы (само)обучения неродному языку. По опыту, выходило так, что любой человек, пройдя 4-5 месячные курсы, мог начать без проблем держаться на плаву в областях, где знание казахского языка являлось необходимым (делопроизводство, повседневное общение, СМИ, и т.п.). Методика позволяла поставить произношение на очень высоком уровне (с еле заметным акцентом), хорошо понимать беглую разговорную речь, а также наделяла навыкам самообучения, необходимым для дальнейшего совершенствования в языке...

Фантастика? Нет, дело ближайшего будущего.

На настоящий момент такой методики пока нет.

Но будет.

Если б все так просто. Дело ведь не в методиках, а в желании изучать язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Поясню.

Что я получу выучив первым делом казахский язык?

1. Окажу дань уважения казахской государственнсти.

Что я получу выучив первым делом английский язык?

1. Доступ к громадным информационным ресурсам

а) по профессии - море юридической литературы (оригиналы, а не компиляции), возможность продолжать образование в престижных учебных заведениях, возможность карьерного роста в организациях где требуются профессионалы + знание языка, а не знание языка+ любой придурок.

б) в сфере информации - телевидение, пресса, интернет и т.д в таких объемах, что и переварить то будет трудно.

в) в сфере культуры - музыка, литература высочайшего уровня на языке оригинала.

г) развлечения -  новейшие компьютерные игры, видео и т.д. на языке создателей

И т.д. и т.п.

Далее буду учить немецкий, испанский, французский, китайский, арабский - все по тем же причинам в порядке очередности.

До казахского очередь конечно тоже дойдет, но боюсь уже жизни не хватит :biggrin2:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если б все так просто. Дело ведь не в методиках, а в желании изучать язык.

Это взаимозависимо.

Нет желания, потому что не получается. А если будет получаться буквально с первых недель?

Желаниям необходимо подпитываться успехами. А в деле обучения ин.языку – при традиционных всех известных нам способах, - не видать вам успехов как своих ушей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Поясню.

Что я получу выучив первым делом казахский язык?

1. Окажу дань уважения казахской государственнсти.

Что я получу выучив первым делом английский язык?

1. Доступ к громадным информационным ресурсам

а) по профессии - море юридической литературы (оригиналы, а не компиляции), возможность продолжать образование в престижных учебных заведениях, возможность карьерного роста в организациях где требуются профессионалы + знание языка, а не знание языка+ любой придурок.

б) в сфере информации - телевидение, пресса, интернет и т.д в таких объемах, что и переварить то будет трудно.

в) в сфере культуры - музыка, литература высочайшего уровня на языке оригинала.

г) развлечения -  новейшие компьютерные игры, видео и т.д. на языке создателей

И т.д. и т.п.

Далее буду учить немецкий, испанский, французский, китайский, арабский - все по тем же причинам в порядке очередности.

До казахского очередь конечно тоже дойдет, но боюсь уже жизни не хватит  

Ааа. С вами все ясно. :) Вопросов больше не имею.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования