Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Апелляция (начало) и все впервые


Beata

Рекомендуемые сообщения

Добрый вечер, Господа

По совету уважаемого Коллеги, выношу свою ситуацию в отдельную тему, если вдруг у кого появится желание помочь новичку :druzja: , заранее большое :pauk: .

ТЕМА: Отбиваюсь от апелляции :biggrin:

Не прошло и положенных 15 дней, как нас посетила апелляционная жалоба, конечно же, как и ожидали, в последний день срока

Дней через 10 рассмотрение в коллегии, как же запарилась я уже, но надо - надо собраться и вперед. Есть некоторые моменты, которые смущают, хотелось бы попросить о Вашем профессиональном мнении, в оспаривании моментов, таких как:

Вкратце, суть самого процесса: НК предъявил иск (не первый уже, а по-моему 5 с 2007 года, все из них НК были проиграны), эпизоды были разными, от отмены налогового акта проверки, и начислении налогов, до, как вы уже знаете (этим занимаюсь я) признания сделки недействительной, основываясь на том, что якобы исполнитель не присутствовал на территории РК в тот или иной период выполнения услуг по Актам приема работ. Все это нам удалось доказать, присутствие - с помощью ответа погранслужбы, выполнение - с помощью предоставления 200 страниц технического текста выполненной исполнителем работы - кстати, изначально сам факт выполнения не оспаривался, но по 65 статье мы сами все это привезли и показали в суде. Выиграли.

Теперь к апелляции, вернее к некоторым ее моментам:

1. НК утверждает, что в связи с тем, что документация была представлена на английском языке (а это именно так, у нас вся документация с нерезидентами ведется на английском, русского на пока не надо, как надо - так переводим, по мере необходимости) - нарушен принцип состязательности и равноправия сторон, так как представитель Истца не имел возможности привести свои возражения по предоставленным документам....

У меня вопрос - данные доказательства, не являются ни подтверждающими не оспаривающими доказательствами нахождения Исполнителя на территории РК в момент выполнения работ, по сути, они второстепенны, и мы их представили именно как дополнительное доказательство....и даже не собирались их переводить, Суду, этого оказалось достаточно, Истцу нет - как вы думаете, чем можно тут мне мотивировать их возражение о нарушении принципа состязательности и равноправия? И на что в ГПК я могу, собственно сослаться?

2. На последнем заседании, Истец привел уже просто из пальца высосанный довод, а именно Закон о промышленной безопасности на опасных объектах - якобы исполнитель не мог проводить данные виды работ, без соответствующего аттестата на проведение работ. В том же заседании я ответила, что нигде не сказано, что данные работы производились на территории РК, и вообще, они могли быть произведены в Индонезии, вне действия юрисдикции Законов РК, суду это показалось достаточным, истцу нет, и он опять пишет об этом в апелляции - Что посоветуете, Уважаемые?

Очень надеюсь на Вашу помощь и поддержку, так как без нее не выиграла бы и первый процесс, уверена.

Большое спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

1. НК утверждает, что в связи с тем, что документация была представлена на английском языке (а это именно так, у нас вся документация с нерезидентами ведется на английском, русского на пока не надо, как надо - так переводим, по мере необходимости) - нарушен принцип состязательности и равноправия сторон, так как представитель Истца не имел возможности привести свои возражения по предоставленным документам....

Не понял.

4. Участвующим в гражданском судопроизводстве лицам судом бесплатно обеспечивается перевод на язык судопроизводства необходимых им в силу закона материалов дела, изложенных на другом языке. Участвующим в судебном процессе лицам безвозмездно обеспечивается перевод на язык судопроизводства той части судоговорения, которая происходит на другом языке.

Если не заявляли ходатайства, то об чем вообще речь может идти?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо за отклик, Капитан

Они не заявляли ходатайства о переводе, но заявляли ходатайство о привлечении эксперта, для изучения данной документации, в чем суд им отказал, так как это не могло повлиять на саму правильность решения при вынесении решения (простите за каламбур). Но об этом, в апелляции ни слова нет. Только об английском, они заявляют, что был нарушен тот самый основной принцип...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну так эксперт и переводчик - разные лица.

Просили и не дали эксперта - вот это и пусть обжалуют, а переводчик то тут при чем? Я не пойму

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks later...

Спасибо за отклик, Капитан

Они не заявляли ходатайства о переводе, но заявляли ходатайство о привлечении эксперта, для изучения данной документации, ...

Следует помнить, что в соответствии сп.1 ст. 91 ГПК РК Экспертиза назначается в случаях, когда обстоятельства, имеющие значение для дела, могут быть установлены в результате исследования материалов дела, проводимого экспертом на основе специальных научных знаний.....

Значит, истец должен был указывать в своем ходатайстве - что именно прояснится в результате экспертизы в качестве обстоятельства, имеющего значения для дела....!!

А ставить вопрос о так называемом изучении документации, с целью обнаружения в ней несоответствия с действующему законодательству истец не правомочен, так как в ГПК не предусмотрена такая формулировка ходатайства о назначении экспертизы.. ..И суд правильно отказал в назначении экспертизы..........

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 months later...
  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования