peretzzz Опубликовано 24 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 24 Июля 2007 Как быть в такой ситуации? что применять? текст какого НПА имеет приоритет??? к кому обращаться за разъяснением? Ничего не нашел на эту тему в нашем законе о нормативных правовых актах... может смотрел не внимательно... кто сталкивался?
Licena Опубликовано 24 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 24 Июля 2007 Как быть в такой ситуации? что применять? текст какого НПА имеет приоритет??? к кому обращаться за разъяснением? Ничего не нашел на эту тему в нашем законе о нормативных правовых актах... может смотрел не внимательно... кто сталкивался? Статья 23 Закона "О языках в РК" Часть 2: Развитие языков обеспечивается Государственной программой, предусматривающей приоритетность государственного языка и поэтапный переход делопроизводства на казахский язык.
peretzzz Опубликовано 24 Июля 2007 Автор Жалоба Опубликовано 24 Июля 2007 имхо слабый довод... мне бы какое-нить прямое указание... может быть есть какое-нить нормативное поставление по этому поводу?
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 24 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 24 Июля 2007 Нет и в принципе быть не должно, т.к. тексты должны совпадать, соответственно не может быть такой нормы, что вот если закон будет нарушен, тогда следует поступать так-то. Т.е. закон должен соблюдаться и не должно быть норм, предусматривающих его нарушение, кроме как норм, устанавливающих за это ответственность. Возможно только толкование с соблюдением установленных правил до приведения в соответствие. Помню была такая нестыковка даже в КоАП, в 206 или 209 ст. - типа на казахском елю, на русском двадцать.
*DOCTOR* Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Помню была такая нестыковка даже в КоАП, в 206 или 209 ст. - типа на казахском елю, на русском двадцать. Там еще статья 253 КоАП не стыкуется. Текст на русском предусматривает ответственность за нецелевое использование, а на казахском за неиспользование согласно цели.
peretzzz Опубликовано 25 Июля 2007 Автор Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 давайте все заглянем на эту тему и рассмотрим мой последний пост в свете нашей темы...
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Тема достаточно интересная и сложная По правильному тексты должны конечно совпадать быть идентичными и аутентичными. Проблема с несоответствием является следствием низкой юридической техники и недостатком хороших переводчиков в органе готовящем проекты НПА недостаточная законопроектная работа, низкая разработка проектов НПА и юридическая экспертиза проектов НПА Плюс здесь думаю есть и недочет Констиуционнного совета РК который обязан рассматривать до подписания Президентом принятые Парламентом законы на их соответствие Конституции. Данный орган должен быть как "дополнительное сито" недопускающее несоответствующие по языкам тексты НПА к принятию и подписанию. Хотя здесь можно конечно возразить что в текстах Конституции на разных языках могут быть несоответствия. Однако если они не совпадают думаю корректнее будет ссылаться на текст на государственном языке Не принижая роль и статус русского языка (официальный язык) думаю все же проводя аналогию и толкуя статьи как Конституции так и других законов РК можно сделать вывод что именно о государственном языке сказано что это язык законодательства и пр. И в законе о НПА сказано что проект нормативного правового акта на бумажных и электронных носителях вносится в Мажилис на государственном (указано первым ) и русском языках. Есть такая проблема как официальное толкование законов РК которым должен заниматься та ветвь власти которая их принимает то есть Парламент РК В настоящее время у него нет таких полномочий. В конкретных случаях думаю следует обратиться за разъяснениями в органы юстиции хотя они и занимаются только официальным разъяснением нормативных правовых актов Правительства по поручению Правительства и Премьер-Министра Республики и по собственной инициативе но все же например в сфере правовой пропаганды органы юстиции осуществляют следующие функции: 1) межведомственную координацию организации правовой пропаганды, участие в разъяснении законодательства;
Александр Чашкин Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 (изменено) Однако если они не совпадают думаю корректнее будет ссылаться на текст на государственном языке Не принижая роль и статус русского языка (официальный язык) думаю все же проводя аналогию и толкуя статьи как Конституции так и других законов РК можно сделать вывод что именно о государственном языке сказано что это язык законодательства и пр. И в законе о НПА сказано что проект нормативного правового акта на бумажных и электронных носителях вносится в Мажилис на государственном (указано первым ) и русском языках. "указано первым" - ну и что?.. "Первым указанный" и "имеющий приоритетное значение" - это imho две большие разницы. Здесь важно другое - слово "наравне", использованное в п.2 ст.7 Конституции и в ст.5 Закона о языках в РК. А также указание в ст.36 ЗРК о НПА на то, что "Нормативные правовые акты должны публиковаться в периодических печатных изданиях на государственном и русском языках одновременно." То есть Основным законом установлен равный статус языков при их использовании в органах государственной власти. Ни законодательство о языках, ни законодательство о НПА не устанавливают приоритета текстов НПА на государственном или русском языках при применении таковых актов. Соответственно, утверждение о том, что "корректнее будет ссылаться на текст на государственном языке" - безосновательно. Полагаю, что в случае выявления разночтений в текстах НПА ссылаться надо на тот текст, который более всего соответствует защите установленных Конституцией высших ценностей нашего государства: человека, его жизни, прав и свобод. То есть, применение НПА должно осуществляться, прежде всего, в интересах непосредственных прав и интересов граждан, а не государственных органов. :druzja: Изменено 25 Июля 2007 пользователем Александр Чашкин
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Абсолютно согласен с Александром! Кстати, к актуальной теме опубликования, в частности закона "О лицензирования", который был напомню на казахском опубликован раньше, чем на русском, что дало основания некоторым органам полагать, что даты на казахском достаточно - есть в базе Письмо Правительства Республики Казахстан от 4 мая 2007 года № 13-9/1939 Поскольку согласно действующему законодательству обязательным является опубликование на двух языках, опубликование закона только на одном языке, полагаем, не влечет его полного обнародования, соответственно, и введения в действие. Основная цель опубликования нормативных правовых актов (далее - НПА) заключается в предоставлении гражданам равной возможности ознакомиться с его текстом, как на государственном, так и на русском языках, в связи с чем, полагаем, что днем опубликования следует считать день полного опубликования закона, как на государственном, так и на русском языках.
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 "указано первым" - ну и что?.. "Первым указанный" и "имеющий приоритетное значение" - это imho две большие разницы. Здесь важно другое - слово "наравне", использованное в п.2 ст.7 Конституции и в ст.5 Закона о языках в РК. А также указание в ст.36 ЗРК о НПА на то, что "Нормативные правовые акты должны публиковаться в периодических печатных изданиях на государственном и русском языках одновременно." То есть Основным законом установлен равный статус языков при их использовании в органах государственной власти. Ни законодательство о языках, ни законодательство о НПА не устанавливают приоритета текстов НПА на государственном или русском языках при применении таковых актов. Соответственно, утверждение о том, что "корректнее будет ссылаться на текст на государственном языке" - безосновательно. Полагаю, что в случае выявления разночтений в текстах НПА ссылаться надо на тот текст, который более всего соответствует защите установленных Конституцией высших ценностей нашего государства: человека, его жизни, прав и свобод. То есть, применение НПА должно осуществляться, прежде всего, в интересах непосредственных прав и интересов граждан, а не государственных органов. Спасибо за мнение согласен с Вами отчасти но существует проблема и необходимы пути его решения. А с предложенным Вами путем решения не соглашусь вопросов возникнет больше чем ответов. Соответствие защите ценностей это думаю доктринальная категория которую опять же кто то должен толковать А кто именно и какой госорган вот в чем вопрос Возможно толкование исходя из целей и задач конретного закона а также его преамбулы :druzja:
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Абсолютно согласен с Александром! Кстати, к актуальной теме опубликования, в частности закона "О лицензирования", который был напомню на казахском опубликован раньше, чем на русском, что дало основания некоторым органам полагать, что даты на казахском достаточно - есть в базе Письмо Правительства Республики Казахстан от 4 мая 2007 года № 13-9/1939 С опубликованием то вопросов нет Здесь нет двоякости - п 5 ст 36 Закона о НПА
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 В смысле? Та же тема- должны публиковаться одновременно. Однако - Закон Республики Казахстан от 11 января 2007 года № 214-III «О лицензировании», Опубликован: «Казахстанская правда» от 8 февраля 2007 года № 21 (25266); «Лицензиялау туралы» 2007 жылғы 11 қаңтардағы № 214-III Қазақстан Республикасының Заңы Жариялануы: «Егемен Қазақстан» 2007 ж. 26 қаңтар № 20-21 (24598) Вот некоторые госорганы и собрались его с завтрашнего дня вводить.
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 В смысле? Та же тема- должны публиковаться одновременно. Однако - Закон Республики Казахстан от 11 января 2007 года № 214-III «О лицензировании», Опубликован: «Казахстанская правда» от 8 февраля 2007 года № 21 (25266); «Лицензиялау туралы» 2007 жылғы 11 қаңтардағы № 214-III Қазақстан Республикасының Заңы Жариялануы: «Егемен Қазақстан» 2007 ж. 26 қаңтар № 20-21 (24598) Вот некоторые госорганы и собрались его с завтрашнего дня вводить. М-да возможно в один день не вышло с опубликованием по причине возможно тот день не выходила газета Егемен Казахстан Имеет место нарушение со стороны ППИ Согласен с Вами. Я хочу сказать что двоякого толкования данного пункта в принципе не должно быть в отличие от существующей проблемы с разночтениями по языкам
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Ну с 26 қаңтар до 8 февраля вряд ли Егемен не выходил :) Не должно быть таких случаев - однако реальный факт, после проверки по вышеупомянутому письму, счет неодновременным опубликованиям НПА идет на сотни и есть также ряд случаев, когда вообще опубликование было только на одном языке.
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 c 26 января вышло пять номеров газеты Казправда Вобщем непонятно. Может быть дело в том что закон указанный был опубликован в ведомостях Парламента №2 за 2007 год на двух языках?
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 Ведомости, конечно, идеальный вариант- но они всегда печатаются позже КП и ЕК.
PRESIDENT Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 (изменено) Если закон был опубликован в ведомостях одновременно на двух языках то значит он должен вступать в силу еще позже А ведь Ведомости Парламента РК являются официальным изданием Официальное опубликование нормативных правовых актов осуществляется также периодическими печатными изданиями, получившими такое право на конкурсной основе, в порядке, определяемом Правительством Республики Казахстан. Имхо теперь совсем непонятно если Законодательные акты РК в обязательном порядке официально публикуются в Ведомостях Парламента Республики Казахстан, а также в других печатных изданиях то какой срок вступления в силу в данном случае ЗРК о лицензировании Изменено 25 Июля 2007 пользователем PRESIDENT
Гость لا إل Опубликовано 25 Июля 2007 Жалоба Опубликовано 25 Июля 2007 а В ПРК по дате подписания в печать считать? по почте они приходят с опозданием в полгода
Рекомендуемые сообщения