Гость AAGulnara Опубликовано 30 Августа 2005 Жалоба Опубликовано 30 Августа 2005 New vacancy from recruitment agency Altyn Adam: large international company seeks professional lawyer with law degree, at least 2 years experience in international or legal company, fluency in English and Kazakh (of course in Russian too), excellent communication skills, ability to travel extensively. Salary 2000-3000 USD (depending on candidates experience) plus standard package (insurance, mobile). Please send your resume to resume@altynadam.kz
Гость AAGulnara Опубликовано 30 Августа 2005 Жалоба Опубликовано 30 Августа 2005 PS Position is based in Almaty
Гость Almazz Опубликовано 31 Августа 2005 Жалоба Опубликовано 31 Августа 2005 PS Position is based in Almaty koroshaya reklama wow very good salary very good conditions very very good i wish i have 2 years experience
Domino Опубликовано 31 Августа 2005 Жалоба Опубликовано 31 Августа 2005 I wish I was fluency in Kazakh! :(
АдвоКот Опубликовано 31 Августа 2005 Жалоба Опубликовано 31 Августа 2005 А можно поглумиться? Для начала вот это - ... professional lawyer with law degree ... Мне было безумно интересно посмотреть на профессионального юриста БЕЗ диплома юриста. потом вот это- experience in international or legal company - а если у него/нее опыт в международной юридической компании (т.е. не "ИЛИ" а "И") - штамп "не годен" поставят? Ну и напоследок - а может, не так уж и "вери гуд", и даже вовсе не "гуд" предложение? Никто ведь не уточнил, платят ли эти две-три тыщи "мертвых президентов" ежемесячно или это лимит на год, а? Осторожнее надо, коллеги... :biggrin2: PS - Автору темы - не обижайтесь, я не со зла. А если обиделись, то подумайте о том, что я эту тему приподнял вверх, тем самым уменьшив ее шансы на скатывание на вторую страницу...
НИВАводочка Опубликовано 1 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 1 Сентября 2005 потом вот это- - а если у него/нее опыт в международной юридической компании (т.е. не "ИЛИ" а "И") - штамп "не годен" поставят? У кого что болит... "Legal company" не обязательно переводится как "юридическая компания". У слова legal есть и другое значение...
Гость nurzhik_n Опубликовано 1 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 1 Сентября 2005 да ладно, просто всем стало завидно вот и недовльные такие все
АдвоКот Опубликовано 1 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 1 Сентября 2005 да ладно, просто всем стало завидно вот и недовльные такие все Кхм-кхм... Уж не в мой ли огород сей камушек? Тогда осмелюсь заметить, что лет десять назад это было бы для меня интересным. А сейчас - спасибо, нет... Только если уж совсем плохо придется.
АдвоКот Опубликовано 1 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 1 Сентября 2005 "Legal company" не обязательно переводится как "юридическая компания". У слова legal есть и другое значение... В смысле, может быть еще и "illegal" company? Да ну, упаси бог... Хотя юрист, работавший в такой компании, може быть просто незаменимым спецом... :D
Investigator Опубликовано 2 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 2 Сентября 2005 В смысле, может быть еще и "illegal" company? Да ну, упаси бог... Хотя юрист, работавший в такой компании, може быть просто незаменимым спецом... :D мона ещё перевести как узаконенная или легальная, не противоречащая закону, т.е. получившее разрешения в акимате вечеринка (у дэцела дома).. :D Типа придут полицейские --What fuck are doing here??? - Relax Вову it’s a legal company While there's life, there's hope. To do just the opposite is also a form of imitation. To try to be better is to be better. Eternity is very long, especially towards the end.
Гость реинкарнация Жана Опубликовано 2 Сентября 2005 Жалоба Опубликовано 2 Сентября 2005 Судя по обостренной реакции, Nurzhikpurzhik попал точно в цель! :D
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти