Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

New vacancy of lawyer


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
New vacancy from recruitment agency Altyn Adam: large international company seeks professional lawyer with law degree, at least 2 years experience in international or legal company, fluency in English and Kazakh (of course in Russian too), excellent communication skills, ability to travel extensively. Salary 2000-3000 USD (depending on candidates experience) plus standard package (insurance, mobile). Please send your resume to resume@altynadam.kz  :apl:
Опубликовано

А можно поглумиться?  :apl: Для начала вот это -

... professional lawyer with law degree ...

Мне было безумно интересно посмотреть на профессионального юриста БЕЗ диплома юриста.

потом вот это-

experience in international or legal company

- а если у него/нее опыт в международной юридической компании (т.е. не "ИЛИ" а "И") - штамп "не годен" поставят?

Ну и напоследок - а может, не так уж и "вери гуд", и даже вовсе не "гуд" предложение?  Никто ведь не уточнил, платят ли эти две-три тыщи "мертвых президентов" ежемесячно или это лимит на год, а?

Осторожнее надо, коллеги...  :apl:  :biggrin2:

PS - Автору темы - не обижайтесь, я не со зла. А если обиделись, то подумайте о том, что я эту тему приподнял вверх, тем самым уменьшив ее шансы на скатывание на вторую страницу...  :apl:

Опубликовано

потом вот это-

- а если у него/нее опыт в международной юридической компании (т.е. не "ИЛИ" а "И") - штамп "не годен" поставят?

У кого что болит...  :apl:  "Legal company" не обязательно переводится как "юридическая компания". У слова legal есть и другое значение...  :apl:

Опубликовано

да ладно, просто всем стало завидно вот и недовльные такие все  :apl:

Кхм-кхм... Уж не в мой ли огород сей камушек?  :apl:

Тогда осмелюсь заметить, что лет десять назад это было бы для меня интересным.  А сейчас - спасибо, нет...  Только если уж совсем плохо придется.

Опубликовано

"Legal company" не обязательно переводится как "юридическая компания". У слова legal есть и другое значение...  :apl:

В смысле, может быть еще и "illegal" company? Да ну, упаси бог...  Хотя юрист, работавший в такой компании, може быть просто незаменимым спецом...  :D

Опубликовано

В смысле, может быть еще и "illegal" company? Да ну, упаси бог...  Хотя юрист, работавший в такой компании, може быть просто незаменимым спецом...  :D

мона ещё перевести как узаконенная или легальная, не противоречащая закону, т.е. получившее разрешения в акимате вечеринка (у дэцела дома)..

:D  :apl:

Типа придут полицейские

--What fuck are doing here???

- Relax Вову it’s a legal company

:apl:

While there's life, there's hope.        

To do just the opposite is also a form of imitation.  

To try to be better is to be better.    

Eternity is very long, especially towards the end.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования