Алибек Бегдесенов Опубликовано 25 Ноября 2010 Жалоба Опубликовано 25 Ноября 2010 Уважаемые форумчане! Сложилась такая ситуация. Наша международная юридическая фирма на протяжении нескольких лет пользовалась услугами одного из известных нотариусов города Алматы (не буду оглашать ее имя, чтобы не портить ей репутацию) В работе нашей компании мы часто сталкиваемся с нотариальным заверением иностранных документов. То есть, выражаясь простым языком, документы приходят из иностранного государства на английском языке, здесь наши переводчики переводят его на казахский и русский языки, а затем уже нотариус заверяет верность подписи переводчика. До недавнего времени мы не испытывали проблем с заверением подписи переводчика на всех без исключения иностранных документах, однако с недавних пор нотариус требует, чтобы все иностранные документы были апостилированы/легализованы. На мой взгляд, апостиль/легализация нужны для следующих документов: 1) акты должностных лиц иностранных государств; 2) нотариальные акты зарубежных нотариусов. Нотариус, с которым мы работали уже пять лет, с недавних пор считает, что любые документы, оформленные за рубежом, должны быть в обязательном порядке апостилированы/легализованы. На мой взгляд, нотариус просто неправа, так как иностранный документ, который не подлежит нотариальному заверению, соответственно и не должен быть апостилирован/легализован. В связи с этим наша компания сейчас ищет другого нотариуса, который разбирается в заверении иностранных документов. У кого какие есть рекомендации по данному поводу? Цитата
Катя К Опубликовано 25 Ноября 2010 Жалоба Опубликовано 25 Ноября 2010 (изменено) А чего Вы перевод не заверяете? так многие делают. Не сам документ, а только перевод. Изменено 25 Ноября 2010 пользователем Катя_Курникова Цитата
Алибек Бегдесенов Опубликовано 25 Ноября 2010 Автор Жалоба Опубликовано 25 Ноября 2010 А чего Вы перевод не заверяете? так многие делают. Не сам документ, а только перевод. Мы всегда заверяем именно перевод. То есть приходит документ с иностранного государства на английском языке, мы к нему делаем перевод на русский язык и казахский (при необходимости), а потом заверяем у нотариуса подпись переводчика, то есть переводчик переводит и заверяет перевод своей подписью, а уже нотариус свидетельствует подпись переводчика. Однако в том-то и дело, что нотариус не принимает перевод, так как говорит, что документ на иностранном языке не апостилирован/легализован. Цитата
Катя К Опубликовано 25 Ноября 2010 Жалоба Опубликовано 25 Ноября 2010 к Бостановой Гульнаре обратитесь 383 67 26 Цитата
Wanted Опубликовано 26 Ноября 2010 Жалоба Опубликовано 26 Ноября 2010 Такая международная и такая юридическая фирма, а нотариуса убедить не можете :shuffle: Цитата
Гость Асем Опубликовано 26 Ноября 2010 Жалоба Опубликовано 26 Ноября 2010 в отношении нотариуса звоните 8 701 771 61 81 Цитата
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.