Сакен Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Не понял вопроса, Сакен! Я выложил ссылку, предварив ее фразой в цитате: "Полезные ссылки для изучающих казахский язык". И для чего, как полагаете, я выложил ссылку? Имхо, Саша Ляхов иронизирует, поэтому и задал вопрос Вам, потому что ощущается Ваша поддержка. Если я ошибаюсь, то прошу прощения. Если нет, то лучше Вам таких ссылок не делать.
Александр Чашкин Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Имхо, Саша Ляхов иронизирует, поэтому и задал вопрос Вам, потому что ощущается Ваша поддержка. Если я ошибаюсь, то прошу прощения. Если нет, то лучше Вам таких ссылок не делать. Ну ничего себе: "иронизирует"! Вот дядю Шала заподозорить в иронии по отношению к вопросу казахского языка я могу в самую последнюю очередь! Коль скоро я увидел такое неприятие - приведу из указанной выше блинной все 5 сюжетов, ради которых я давал ссылку. А Вы, Сакен, пожалуйста, укажите в этой цитате места, в которых, по Вашему, автор "иронизирует": Казахский язык по методу Алмаханбет-ага almahan.kz Даже при беглом рассмотрении в "Блинах" можно найти более двух десятков сайтов, тематически связанных с казахским языком, изучением его и обучением ему. Именно последнее я и выбрал в качестве главной темы для сегодняшней подборки сайтов. А предпочтение отдал простому на вид сайту профессионального преподавателя и переводчика Алмаханбета Туреханова, который разработал оригинальную авторскую методику обучения государственному языку и доказывает её эффективность на примере своих учеников (см. интервью с ним "Как взять языковой барьер?"). Интересен также опыт журналиста Руслана Минулина, организовавшего в Фейсбуке группу изучающих казахский язык... Казахский для русскоязычных salamatsyzba.kz Елена Романенко - автор нескольких учебников по казахскому языку: "Казахская грамматика для русскоязычных" (вышел в свет в 2002 году), "Разговорный казахский легко", "Сдаем ЕНТ по казахскому" и "Понятный казахский". И у неё, как и Алмаханбета Туреханова, тоже есть особый взгляд на то, как идёт государственная кампания по изучению казахского языка - см. "Не теми курсами"). Казахский язык: грамматика - просто о сложном kaz-tili.kz Вот уж тесен мир! Когда на обломках компании "IST-Vesta", где я работал в 2001 году, возникло ТОО "Asia-Soft", мне довелось познакомиться и долгое время общаться с Евгением Валяевым, ставшим впоследствии техническим директором этой компании. А вот теперь его жена Татьяна Валяева попадает в "Блины" со своим сайтом, в котором она делится своими секретами изучения казахского языка. Казахский язык по методу И.М. Петуха kazak-tili.kz В посёлке Октябрьский Костанайской области живёт человек, которого никак не отнесёшь к племени обывателей - отставной военный, а ныне самобытный художник и философ Иван Матвеевич Петух (см. очерк "Бытие и сознание Ивана Петуха"). Именно его "Учебник казахского языка (для русскоязычных со средним и высшим образованием)", впервые изданный в Костанае в 2004 году, и лёг в основу сайта Игоря Гурина из Шымкента. Bilemin.kz - Изучаем казахский язык bilemin.kz В Сети по адресу naiman-kz.narod.ru сохранился сайт, созданный в сентябре 2005 года (и тогда же в последний раз обновлявшийся ;-). Из него можно узнать, что 20-летний Найман Копеев является студентом 4-го курса факультета ИТ СКГУ имени М. Козыбаева. Сейчас, впрочем, Найман - столичный житель, программист, и на своём сайте, посвящённом изучению грамматики казахского языка, выложил для скачивания программу "Bilemin" - для запоминания казахских слов (~ 2500 слов) и Java-программу "Bilemin mobile", которая обучает обладателей мобильных телефонов формированию предложений на казахском языке.
Сакен Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Давайте вспомним кое-что: Юмор — деятельность человека, направленная на вызывание смеха у окружающих. В более широком понимании — любые жизненные явления, ситуации, а также любые мысли, фантазии, идеи и т. п., способные вызвать эти эмоции. Сатира — проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при помощи различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др. Осмеиваются те явления жизни, которые представляются автору порочными. Ирония — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. Сарказм — один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого. Так вот, на мой взгляд сайт http://lyakhov.kz , куда Вы отправили желающих приобщиться к изучению языка, и эта самая Блинная дяди Шала, в целом являются сатирическими подмостками для начинающих юмористов. Ну и, естессно, не без иронии. Если Вам так не кажется, сожалею. Автор не забывает напоминать: Поскольку сайт, в отличие от книги, например, в любой момент может поменять всё — название, автора и адрес в Сети, дизайн и содержание, ПО и хостинг, мои оценки действительны только на момент написания обзора! Поскольку я, как и все вы, мои читатели — субъект, то и оценки мои абсолютно субъективны! Но — без примеси корпоративных, идеологических и прочих интересов. Понятия "Блин с чёрной/красной икрой" не идентичны ни понятию "Лучшие сайты недели", ни наоборот! Это лишь то, что лично мне показалось наиболее интересным или важным для развития Казнета. Вот это я считаю ничем иным, как дешевой отмазкой.
Искатель Истины Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Зашел я по ссылке Александра. Пока на сайт Казахский для русскоязычных, где начал смотреть один из разговорников Елены Романенко "Разговорный Казахский легко". Интересно мнение знающих: Упражнение: -Салем, халын калай? - Жаксы, озин калайсын? - Бери де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях) Так говорят в реале вообще? Или еще: - Амансыз ба? - Ракмет, малым тугел, басым аман (перевод: спасибо, мой скот цел, моя голова здорова) А так говорят?
Александр Чашкин Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 на мой взгляд сайт http://lyakhov.kz , куда Вы отправили желающих приобщиться к изучению языка, и эта самая Блинная дяди Шала, в целом являются сатирическими подмостками для начинающих юмористов. Ну и, естессно, не без иронии. Если Вам так не кажется, сожалею. Сожалеть - не сожалеть - это ваше личное дело. А Блинная дяди Шала - это ведущийся в течение многих лет авторский проект еженедельных обзоров казахстанских Интернет-ресурсов. Помимо возможного наличия личного чувства юмора у автора - он никакого отношения к юмористам не имеет. Я отправлял Вас на сайт Ляхов.кз не "приобщиться к изучению языка", а просмотреть предлагаемый на конкретной странице список из 5-ти сетевых ресурсов, посвященных изучению языка. Теперь, откройте тайну, Сакен: какой из перечисленных выше сайтов наступил вам на мозоль? Или это сделал лично Александр Егорович? :firstkiss:
Просто Пэт Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Зашел я по ссылке Александра. Пока на сайт Казахский для русскоязычных, где начал смотреть один из разговорников Елены Романенко "Разговорный Казахский легко". Интересно мнение знающих: Упражнение: -Салем, халын калай? - Жаксы, озин калайсын? - Бери де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях) Так говорят в реале вообще? Говорят. Вообще-то по-смыслу означает, что дела хорошо, как и задумано. Вообще, дословный перевод с любого языка вещь не корректная. Или еще: - Амансыз ба? - Ракмет, малым тугел, басым аман (перевод: спасибо, мой скот цел, моя голова здорова) А так говорят? А вот это с тех времен, когда от целости скота зависело благополучие человека. В современности не используется. Многие казаховеды грешат "уходом в средневековье". Тоже плохо.
Искатель Истины Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Вообще, дословный перевод с любого языка вещь не корректная. Спасибо за отклик! Так это в самом упражнении такой перевод в скобках дан. Я думаю, что автор учебника преследовала такую цель намеренно, чтобы показать дословное значение, а смысловое значение указано почему то в другом месте (я потом уже обнаружил). А вот это с тех времен, когда от целости скота зависело благополучие человека. В современности не используется. Многие казаховеды грешат "уходом в средневековье". Тоже плохо. Вот, я прям как почувствовал. Как обычно в жизни происходит: - Здоров, как дела? - Пойдет или Нормально. - Сам как? - Да тоже ничего. (Мой сосед, когда подпитый отвечает - Отлично!) - Ты где щас? - Да так, завскладирую (это давний знакомый так при встрече ответил ). - А ты? - Да кручусь потихоньку. Ну в общем менее классические варианты пособий по языку. То есть как я понимаю в отличие от учебных вариантов в жизни все идет гораздо проще и не так формально как в пособиях. Можно такую простую форму здесь выложить... Несколько простых вариаций современного живого языка на темы (приветствие, в продуктовом магазине, разговор по телефону, может еще какие)...
Нуржан Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Упражнение: -Салем, халын калай? - Жаксы, озин калайсын? - Бари де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях) Просто хотел подправить. Там буква Ә ә. Читается как первая буква в слове apple.
Искатель Истины Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Просто хотел подправить. Там буква Ә ә. Читается как первая буква в слове apple. У меня просто шрифта нету, а так скорее Бяры де .
Нуржан Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 У меня просто шрифта нету, а так скорее Бяры де . Да точно, бяры звучит более приемлемо.
Сакен Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Теперь, откройте тайну, Сакен: какой из перечисленных выше сайтов наступил вам на мозоль? Или это сделал лично Александр Егорович? Ни лично Александр Егорович, ни перечисленные сайты никоим образом не могли мне наступить на несуществующую мозоль. И если такое случилось бы, тайны делать из этого не делал бы. Я сожалею о непонимании. Вот Вы привели ссылку на сайт Ляхова с его обзором сайтов для изучения языка. А сами Вы заглядывали туда? Если да, если Вы действительно желали бы помочь в поисках сайтов для изучения языка, то не думаю, что этот не очень приятный разговор между нами имел бы место. В Вашей ссылке достоин внимания только сайт http://www.kaz-tili.kz/ , а остальные сайты либо остались на стадии проекта, либо просто какая-то реклама своих услуг теми или иными лицами. Об этом и иронизировал Шал.
Александр Чашкин Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Вот Вы привели ссылку на сайт Ляхова с его обзором сайтов для изучения языка. А сами Вы заглядывали туда? Нет, не заглядывал - в этом не было нужды: я лично знаком и дружен с Александром много лет и знаю, что нет необходимости проверять его тематические подборки ссылок на Интернет-ресурс казахстанской или казахской тематики. Как правило, информация его кратких обзоров соответствует действительному содержанию обозреваемых сайтов. В Вашей ссылке достоин внимания только сайт http://www.kaz-tili.kz/ , а остальные сайты либо остались на стадии проекта, либо просто какая-то реклама своих услуг теми или иными лицами. И в информации об услугах может быть польза, и, тем паче, о новых проектах... По любому: ценность приведенной мною выше информации (по вашей оценке, Сакен) превышает 20%. Никакого негатива приведенная мною информация в себе не содержит. Поэтому, ваш эмоциональный "наезд" на мой пост выше, Сакен, я считаю совершенно безосновательным и ничем не мотивированным.
Сакен Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Нет, не заглядывал - в этом не было нужды: я лично знаком и дружен с Александром много лет и знаю, что нет необходимости проверять его тематические подборки ссылок на Интернет-ресурс казахстанской или казахской тематики. Как правило, информация его кратких обзоров соответствует действительному содержанию обозреваемых сайтов. И в информации об услугах может быть польза, и, тем паче, о новых проектах... По любому: ценность приведенной мною выше информации (по вашей оценке, Сакен) превышает 20%. Никакого негатива приведенная мною информация в себе не содержит. Поэтому, ваш эмоциональный "наезд" на мой пост выше, Сакен, я считаю совершенно безосновательным и ничем не мотивированным. Хорошо, Александр, не думаю, что наше с Вами недопонимание должно восприниматься как "наезды" Более того, я заранее попросил прощения, если ошибаюсь в своем мнении. Все очень просто, имхо. Просьба, в следующий раз все же потрудитесь заглянуть на сайт и, если считаете необходимым посоветовать его в качестве полезного ресурса, то и давайте, пожалуйста, ссылку на конкретный сайт.
Александр Чашкин Опубликовано 7 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 7 Сентября 2011 Хорошо, Александр ... Просьба, в следующий раз... Договорились, Сакен! :firstkiss:
Просто Пэт Опубликовано 8 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 8 Сентября 2011 Спасибо за отклик! Оқасы жоқ :-) Ну в общем менее классические варианты пособий по языку. Вообще по-разному происходит. К примеру: - Cәлем! Қалайсың? - Жақсы, рахмет! Өзің? - Жаман емес (ойдағыдай и пр.) Бывает используют слово "жүрмін", что переводится как "хожу", дословно. По-смыслу значает, что-то вроде "как обычно". Ну это из моих личных познаний.
Рекомендуемые сообщения