Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Не понял вопроса, Сакен! :firstkiss:

Я выложил ссылку, предварив ее фразой в цитате: "Полезные ссылки для изучающих казахский язык".

И для чего, как полагаете, я выложил ссылку? :biggrin:

Имхо, Саша Ляхов иронизирует, поэтому и задал вопрос Вам, потому что ощущается Ваша поддержка.

Если я ошибаюсь, то прошу прощения. Если нет, то лучше Вам таких ссылок не делать.

  • Ответы 114
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Опубликовано

Имхо, Саша Ляхов иронизирует, поэтому и задал вопрос Вам, потому что ощущается Ваша поддержка.

Если я ошибаюсь, то прошу прощения. Если нет, то лучше Вам таких ссылок не делать.

Ну ничего себе: "иронизирует"! :firstkiss:

Вот дядю Шала заподозорить в иронии по отношению к вопросу казахского языка я могу в самую последнюю очередь! :biggrin:

Коль скоро я увидел такое неприятие - приведу из указанной выше блинной все 5 сюжетов, ради которых я давал ссылку.

А Вы, Сакен, пожалуйста, укажите в этой цитате места, в которых, по Вашему, автор "иронизирует":

Казахский язык по методу Алмаханбет-ага

almahan.kz

Даже при беглом рассмотрении в "Блинах" можно найти более двух десятков сайтов, тематически связанных с казахским языком, изучением его и обучением ему. Именно последнее я и выбрал в качестве главной темы для сегодняшней подборки сайтов. А предпочтение отдал простому на вид сайту профессионального преподавателя и переводчика Алмаханбета Туреханова, который разработал оригинальную авторскую методику обучения государственному языку и доказывает её эффективность на примере своих учеников (см. интервью с ним "Как взять языковой барьер?"). Интересен также опыт журналиста Руслана Минулина, организовавшего в Фейсбуке группу изучающих казахский язык...

Казахский для русскоязычных

salamatsyzba.kz

Елена Романенко - автор нескольких учебников по казахскому языку: "Казахская грамматика для русскоязычных" (вышел в свет в 2002 году), "Разговорный казахский легко", "Сдаем ЕНТ по казахскому" и "Понятный казахский". И у неё, как и Алмаханбета Туреханова, тоже есть особый взгляд на то, как идёт государственная кампания по изучению казахского языка - см. "Не теми курсами").

Казахский язык: грамматика - просто о сложном

kaz-tili.kz

Вот уж тесен мир! Когда на обломках компании "IST-Vesta", где я работал в 2001 году, возникло ТОО "Asia-Soft", мне довелось познакомиться и долгое время общаться с Евгением Валяевым, ставшим впоследствии техническим директором этой компании. А вот теперь его жена Татьяна Валяева попадает в "Блины" со своим сайтом, в котором она делится своими секретами изучения казахского языка.

Казахский язык по методу И.М. Петуха

kazak-tili.kz

В посёлке Октябрьский Костанайской области живёт человек, которого никак не отнесёшь к племени обывателей - отставной военный, а ныне самобытный художник и философ Иван Матвеевич Петух (см. очерк "Бытие и сознание Ивана Петуха"). Именно его "Учебник казахского языка (для русскоязычных со средним и высшим образованием)", впервые изданный в Костанае в 2004 году, и лёг в основу сайта Игоря Гурина из Шымкента.

Bilemin.kz - Изучаем казахский язык

bilemin.kz

В Сети по адресу naiman-kz.narod.ru сохранился сайт, созданный в сентябре 2005 года (и тогда же в последний раз обновлявшийся ;-). Из него можно узнать, что 20-летний Найман Копеев является студентом 4-го курса факультета ИТ СКГУ имени М. Козыбаева. Сейчас, впрочем, Найман - столичный житель, программист, и на своём сайте, посвящённом изучению грамматики казахского языка, выложил для скачивания программу "Bilemin" - для запоминания казахских слов (~ 2500 слов) и Java-программу "Bilemin mobile", которая обучает обладателей мобильных телефонов формированию предложений на казахском языке.

Опубликовано

Давайте вспомним кое-что:

Юмор — деятельность человека, направленная на вызывание смеха у окружающих. В более широком понимании — любые жизненные явления, ситуации, а также любые мысли, фантазии, идеи и т. п., способные вызвать эти эмоции.

Сатира — проявление комического в искусстве, представляющее собой поэтическое унизительное обличение явлений при помощи различных комических средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др. Осмеиваются те явления жизни, которые представляются автору порочными.

Ирония — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.

Сарказм — один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого.

Так вот, на мой взгляд сайт http://lyakhov.kz , куда Вы отправили желающих приобщиться к изучению языка, и эта самая Блинная дяди Шала, в целом являются сатирическими подмостками для начинающих юмористов. Ну и, естессно, не без иронии. Если Вам так не кажется, сожалею.

Автор не забывает напоминать:

Поскольку сайт, в отличие от книги, например, в любой момент может поменять всё — название, автора и адрес в Сети, дизайн и содержание, ПО и хостинг, мои оценки действительны только на момент написания обзора!

Поскольку я, как и все вы, мои читатели — субъект, то и оценки мои абсолютно субъективны! Но — без примеси корпоративных, идеологических и прочих интересов.

Понятия "Блин с чёрной/красной икрой" не идентичны ни понятию "Лучшие сайты недели", ни наоборот! Это лишь то, что лично мне показалось наиболее интересным или важным для развития Казнета.

Вот это я считаю ничем иным, как дешевой отмазкой.

Опубликовано

Зашел я по ссылке Александра.

Пока на сайт Казахский для русскоязычных, где начал смотреть один из разговорников Елены Романенко "Разговорный Казахский легко".

Интересно мнение знающих:

Упражнение:

-Салем, халын калай?

- Жаксы, озин калайсын?

- Бери де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях)

Так говорят в реале вообще?

Или еще:

- Амансыз ба?

- Ракмет, малым тугел, басым аман (перевод: спасибо, мой скот цел, моя голова здорова)

А так говорят?

Опубликовано

на мой взгляд сайт http://lyakhov.kz , куда Вы отправили желающих приобщиться к изучению языка, и эта самая Блинная дяди Шала, в целом являются сатирическими подмостками для начинающих юмористов. Ну и, естессно, не без иронии. Если Вам так не кажется, сожалею.

Сожалеть - не сожалеть - это ваше личное дело.

А Блинная дяди Шала - это ведущийся в течение многих лет авторский проект еженедельных обзоров казахстанских Интернет-ресурсов.

Помимо возможного наличия личного чувства юмора у автора - он никакого отношения к юмористам не имеет.

Я отправлял Вас на сайт Ляхов.кз не "приобщиться к изучению языка", а просмотреть предлагаемый на конкретной странице список из 5-ти сетевых ресурсов, посвященных изучению языка.

Теперь, откройте тайну, Сакен: какой из перечисленных выше сайтов наступил вам на мозоль? :biggrin: Или это сделал лично Александр Егорович? :firstkiss:

Опубликовано

Зашел я по ссылке Александра.

Пока на сайт Казахский для русскоязычных, где начал смотреть один из разговорников Елены Романенко "Разговорный Казахский легко".

Интересно мнение знающих:

Упражнение:

-Салем, халын калай?

- Жаксы, озин калайсын?

- Бери де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях)

Так говорят в реале вообще?

Говорят. Вообще-то по-смыслу означает, что дела хорошо, как и задумано. Вообще, дословный перевод с любого языка вещь не корректная.

Или еще:

- Амансыз ба?

- Ракмет, малым тугел, басым аман (перевод: спасибо, мой скот цел, моя голова здорова)

А так говорят?

А вот это с тех времен, когда от целости скота зависело благополучие человека. В современности не используется. Многие казаховеды грешат "уходом в средневековье". Тоже плохо.

Опубликовано

Вообще, дословный перевод с любого языка вещь не корректная.

Спасибо за отклик!

Так это в самом упражнении такой перевод в скобках дан. Я думаю, что автор учебника преследовала такую цель намеренно, чтобы показать дословное значение, а смысловое значение указано почему то в другом месте (я потом уже обнаружил).

А вот это с тех времен, когда от целости скота зависело благополучие человека. В современности не используется. Многие казаховеды грешат "уходом в средневековье". Тоже плохо.

Вот, я прям как почувствовал.

Как обычно в жизни происходит:

- Здоров, как дела?

- Пойдет или Нормально.

- Сам как?

- Да тоже ничего. (Мой сосед, когда подпитый отвечает - Отлично!)

- Ты где щас?

- Да так, завскладирую (это давний знакомый так при встрече ответил :firstkiss:).

- А ты?

- Да кручусь потихоньку.

Ну в общем менее классические варианты пособий по языку.

То есть как я понимаю в отличие от учебных вариантов в жизни все идет гораздо проще и не так формально как в пособиях. Можно такую простую форму здесь выложить... Несколько простых вариаций современного живого языка на темы (приветствие, в продуктовом магазине, разговор по телефону, может еще какие)...

Опубликовано

Упражнение:

-Салем, халын калай?

- Жаксы, озин калайсын?

- Бари де ой-да-гы-дай! (перевод: все как в мыслях)

Просто хотел подправить. Там буква Ә ә. Читается как первая буква в слове apple.

Опубликовано

Теперь, откройте тайну, Сакен: какой из перечисленных выше сайтов наступил вам на мозоль? :biggrin: Или это сделал лично Александр Егорович? :firstkiss:

Ни лично Александр Егорович, ни перечисленные сайты никоим образом не могли мне наступить на несуществующую мозоль. И если такое случилось бы, тайны делать из этого не делал бы.

Я сожалею о непонимании.

Вот Вы привели ссылку на сайт Ляхова с его обзором сайтов для изучения языка. А сами Вы заглядывали туда?

Если да, если Вы действительно желали бы помочь в поисках сайтов для изучения языка, то не думаю, что этот не очень приятный разговор между нами имел бы место. В Вашей ссылке достоин внимания только сайт http://www.kaz-tili.kz/ , а остальные сайты либо остались на стадии проекта, либо просто какая-то реклама своих услуг теми или иными лицами. Об этом и иронизировал Шал.

Опубликовано

Вот Вы привели ссылку на сайт Ляхова с его обзором сайтов для изучения языка. А сами Вы заглядывали туда?

Нет, не заглядывал - в этом не было нужды: я лично знаком и дружен с Александром много лет и знаю, что нет необходимости проверять его тематические подборки ссылок на Интернет-ресурс казахстанской или казахской тематики. Как правило, информация его кратких обзоров соответствует действительному содержанию обозреваемых сайтов.

В Вашей ссылке достоин внимания только сайт http://www.kaz-tili.kz/ , а остальные сайты либо остались на стадии проекта, либо просто какая-то реклама своих услуг теми или иными лицами.

И в информации об услугах может быть польза, :firstkiss: и, тем паче, о новых проектах...

По любому: ценность приведенной мною выше информации (по вашей оценке, Сакен) превышает 20%. Никакого негатива приведенная мною информация в себе не содержит.

Поэтому, ваш эмоциональный "наезд" на мой пост выше, Сакен, я считаю совершенно безосновательным и ничем не мотивированным.

Опубликовано

Нет, не заглядывал - в этом не было нужды: я лично знаком и дружен с Александром много лет и знаю, что нет необходимости проверять его тематические подборки ссылок на Интернет-ресурс казахстанской или казахской тематики. Как правило, информация его кратких обзоров соответствует действительному содержанию обозреваемых сайтов.

И в информации об услугах может быть польза, :firstkiss: и, тем паче, о новых проектах...

По любому: ценность приведенной мною выше информации (по вашей оценке, Сакен) превышает 20%. Никакого негатива приведенная мною информация в себе не содержит.

Поэтому, ваш эмоциональный "наезд" на мой пост выше, Сакен, я считаю совершенно безосновательным и ничем не мотивированным.

Хорошо, Александр, не думаю, что наше с Вами недопонимание должно восприниматься как "наезды" :biggrin:

Более того, я заранее попросил прощения, если ошибаюсь в своем мнении.

Все очень просто, имхо. Просьба, в следующий раз все же потрудитесь заглянуть на сайт и, если считаете необходимым посоветовать его в качестве полезного ресурса, то и давайте, пожалуйста, ссылку на конкретный сайт.

Опубликовано

Спасибо за отклик!

Оқасы жоқ :-)

Ну в общем менее классические варианты пособий по языку.

Вообще по-разному происходит. К примеру:

- Cәлем! Қалайсың?

- Жақсы, рахмет! Өзің?

- Жаман емес (ойдағыдай и пр.)

Бывает используют слово "жүрмін", что переводится как "хожу", дословно. По-смыслу значает, что-то вроде "как обычно". Ну это из моих личных познаний.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования