Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Хочу рассказать историю о печальном опыте работы с государственными органами.

Цель:

1. Возможно получить какую-то помощь от юристов в виде совета или консультации.

2. Предостеречь коллег

3. Просто рассказать и получить моральное удовлетворение по принципу «чтобы люди знали»

4. Маленькая надежда, что наш президент Касым-Жомарт Кемелевич по выходным читает Пикабу, и его искренне возмутит данная ситуация и он лично посодействует в ее решении.

Некоторое время назад департамент полиции (ранее ДВД) одной из областей Казахстана привлекли наше ИП на перевод большого уголовного дела с казахского языка на русский и наоборот. Сразу договор заключен не был, так как они сказали, что окончательная сумма неизвестна, но постановление о назначении переводчиком имеет все признаки договора и является полноценным основанием для работы. А договора будут заключаться по мере сдачи переводов, на конкретные суммы. Через месяц мы сдали 1 часть. После небольшого оспаривания за что платить, а за что нет со стороны ДП области и сокращения суммы (в принципе приемлемо) был сделан договор и мы получили оплату. Продолжили дальше работать. Какое-то время бухгалтерия просила не сдавать материалы, так как у них был годовой отчет. Через пару месяцев мы сдали еще один объем, но начались какие-то непонятные споры. Отказаться от дальнейшего выполнения перевода мы не могли, так как постановление обязывает выполнить перевод всех материалов по данному уголовному делу. Закончили перевод мы через 5 месяцев и в итоге ДП области необоснованно отказались оплатить наши услуги сказав, что у них нет денег в бюджете, а потом, что вообще им переводы не нужны. Хотя они все получили и подшили к делу. Никакого диалога не получилось.

Мы обратились в суд. На момент подачи иска мы имели:

1.       Постановление о назначении переводчиком, которое имеет все признаки договора. В нем указано, что мы должны делать и по какой ставке будет производиться оплата.

2.       Все переводы уголовного дела в печатном виде с подписью старшего следователя на КАЖДОЙ странице о принятии (второй экземпляр для бухгалтерии, как подтверждение для оплаты)

На суде представитель ДП области даже не отказывалась от того, что услуги были выполнены. Судья готова была привести нас к компромиссу, однако прокурор резко перехватил инициативу и спросил был ли заключен договор через систему госзакуп. ДП области аргументировано ответили, что в данном случае такой необходимости не было. Однако прокурор все равно избрал отсутствие договора через госзакуп как основание для отказа нам в полном объеме и параллельно вынес предписание о нарушении в адрес ДП области. После суда ДП области дали письменный ответ (нам был тоже направлен один экземпляр), что нарушения не было и договор через госзакуп могли не заключать. То есть САМИ ЖЕ И ОПРОВЕРГЛИ основание, выбранное прокурором для отказа нам.

Апелляционный суд все это игнорирует и оставляет решение без изменений. Верховный суд отказывает в рассмотрении безо всяких обоснований.

Далее после всех судов я обратился в Администрацию Президента. В ответ на обращение ДП области пригласили меня и попросили сократить сумму. Я написал письмо, что в случае оплаты мне уменьшенной суммы претензий иметь не буду. Они направили запрос в МВД для выделения средств для оплаты мне (имею копию). После этого я получил официальный ответ на мое обращение от замминистра МВД с признанием задолженности и обещанием произвести оплату до конца года. Однако пару месяцев было тихо, и когда я снова обратился в ДП и МВД по поводу оплаты мне снова отказали. То есть теперь МВД игнорирует свой же официальный ответ и снова отказывается произвести оплату.

Вот такая вот ситуация. Это коротко, без эмоций, комментариев. Скажу, что на выполнение данной работы нанимали временно много людей. Понесли расходы. Мы со всеми рассчитались. Пришлось для этой цели взять кредит (недавно выплатили только)))))).

Предвосхищая комментарии о том, как так можно было и какой я «лошара», скажу, что на тот момент искренне не ожидал такого от государственных органов.

Буду рад получить оценку ситуации и возможно какие-то советы, как решить данную ситуацию.

Опубликовано
1 час назад, RussKon сказал:

Буду рад получить оценку ситуации и возможно какие-то советы, как решить данную ситуацию.

Здравствуйте! История печальная. После того, как точку в деле поставил ВС, руки опускаются что-то делать, но, всё-таки, если не трудно, скиньте все документы, начиная с постановления о назначении переводчика .

 

Опубликовано
2 часа назад, RussKon сказал:

Предвосхищая комментарии о том, как так можно было и какой я «лошара», скажу, что на тот момент искренне не ожидал такого от государственных органов.

А при назначении переводчика суд и орган уголовного преследования какими критериями руководствуются? Есть какие-то аккредитованные переводчики, профессиональный уровень подготовки которых известен?

Просто я не совсем понимаю принцип назначения переводчика. 

Опубликовано (изменено)
2 часа назад, RussKon сказал:

Предвосхищая

Предлагаю разослать всем переводчикам описание вашей ситуации и предложить им заявлять о наличии оснований для отвода (ст. 87, 92 УПК), в случае, если их таким же образом привлекут к работе 

Таким образом, вы сможете "достучаться" до судов и полиции, донести мысль, что нельзя "кидать" людей.

 

Есть мысли по поводу того, как вам помочь. Необходимо ознакомиться с постановлением о назначении переводчика. Скиньте, пожалуйста, в личку.

Просто, очень интересное дело. Я люблю сложные и запутанные дела.))))

Изменено пользователем Burubek
Опубликовано
7 часов назад, RussKon сказал:

4. Маленькая надежда, что наш президент Касым-Жомарт Кемелевич по выходным читает Пикабу, и его искренне возмутит данная ситуация и он лично посодействует в ее решении.

Это прям сильно самонадеянно :glasses: просто считайте это опытом жизни и спасибо за историю, мы так же постараемся быть на чеку.

Опубликовано (изменено)

Ну, вот, почитал я все ваши документы и пришел к выводу, что под сомнение ставится квалификация правоотношений. Закон о государственных закупках является частью гражданского законодательства и регулирует особые отношения, которые возникают между субъектами закона.

Между тем, отношения, возникающие между органом досудебного расследования и переводчиком в силу положений статьи 81 УПК нельзя назвать гражданско-правовыми, основанными на равенстве сторон и имеющие признак добровольности сторон при заключении сделки.

В этих отношениях, когда орган досудебного расследования обязан в силу закона привлечь к участию в деле переводчика, имеется явная властная позиция органа досудебного расследования и лица, ведущего досудебное расследование, по отношению к переводчику.

Это следует из характера отношений, которые противоречат установленным принципам гражданского законодательства. Например, пункты 2 и 5 статьи 81 УПК.

Также, если суд признал отсутствие договорных отношений в силу нарушения установленного законом о государственных закупках порядка совершения закупа, то следует признать такую сделку ничтожной и привести стороны к состоянию, действовавшему до заключения договора.

В этой связи переводчик имеет право требовать изъятия из судебного дела материалов, которые были получены в результате признанной ничтожной сделки.

Также можно рассмотреть перспективу подачи иска в отношении государственного органа, чьи действия привели к существенному нарушению прав и интересов переводчика. Если государственный орган обязан был заключить договор о госзакупках, но в силу халатного отношения должностных лиц не сделало это, то такое упущение должно рассматриваться как нанесение вреда имущественным интересам лица.

Думать можно еще, это просто мозговой штурм. Поэтому все эти доводы не являются стопроцентно верными, их требуется еще проверять и анализировать...  

В 25.09.2022 в 06:33, RussKon сказал:

После этого я получил официальный ответ на мое обращение от замминистра МВД с признанием задолженности и обещанием произвести оплату до конца года. Однако пару месяцев было тихо, и когда я снова обратился в ДП и МВД по поводу оплаты мне снова отказали.

Вот здесь, мне кажется, единственный путь взыскания вреда - подавать иск о возмещении вреда, нанесенного ненадлежащим исполнением обязаностей должностного лица.

Изменено пользователем Burubek
Опубликовано (изменено)

Еще несколько аргументов в пользу того, что привлечение переводчика в соответствии со статьями 81, 198 УПК, не должно рассматриваться как гражданско-правовая сделка.

Привлечение переводчика в соответствии со статьями 81, 198 УПК производится с целью обеспечения и защиты конституционных прав участников следственных действий. Поскольку в некоторых случаях услуги переводчика жизненно важны, крайне необходимы и привлечение переводчика не терпит отлагательств в интересах следствия, то законодатель наделил лицо, ведущее досудебное расследование, правом привлечения к участию переводчика прямым изданием постановления. Порядок и размер оплаты услуг переводчика в таком случае регламентируется специальными правилами.

Между тем, если рассматривать порядок оплаты через закон о государственных закупках, то тогда органу уголовного преследования придется отложить проведение следственных мероприятий с участием переводчика до момента заключения договора о государственных закупках.

Между тем, такой договор в силу определенных обстоятельств может и не быть заключенным. Например, переводчик не пожелал заключить договор в силу объективных причин, волеизъявления, несогласия с ценой договора, местом осуществления услуг и т.д.

Изменено пользователем Burubek
Опубликовано

Ну, как вариант, статьи 917, 922, 923 ГК.

Вред (имущественный и (или) неимущественный), причиненный неправомерными действиями (бездействием) имущественным или неимущественным благам и правам граждан и юридических лиц, подлежит возмещению лицом, причинившим вред, в полном объеме.

Опубликовано
В 01.10.2022 в 21:03, Burubek сказал:

Вот здесь, мне кажется, единственный путь взыскания вреда - подавать иск о возмещении вреда, нанесенного ненадлежащим исполнением обязаностей должностного лица.

То есть это фактически будет иск к государству, в лице его министерства финансов или органов казначейства, о возмещении ущерба, причиненного действиями гос. органа.. Занятно, занятно. Есть над чем подумать..Коль уж родное государство возложило почетную обязанность по переводу, то пусть и оплачивает.

Статья 1. Отношения, регулируемые гражданским законодательством

4. К имущественным отношениям, основанным на административном или ином властном подчинении одной стороны другой, в том числе к налоговым и другим бюджетным отношениям, гражданское законодательство не применяется, за исключением случаев, предусмотренных законодательными актами.

Статья 7. Основания возникновения, изменения и прекращения гражданских прав и обязанностей

Гражданские права и обязанности возникают, изменяются и прекращаются из оснований, предусмотренных законодательством Республики Казахстан, а также из действий граждан и юридических лиц, которые хотя и не предусмотрены им, но в силу общих начал и смысла гражданского законодательства порождают гражданские права и обязанности.

      В соответствии с этим гражданские права и обязанности возникают, изменяются и прекращаются:

2) из административных актов, влекущих в силу законодательства Республики Казахстан гражданско-правовые последствия;

А теперь еще надо обосновать что постановление о привлечении в качестве переводчика является административным актом и доказать что отказаться от исполнения и уклониться переводчик был не вправе, приложить документы подтверждающие оказание услуг..И в суд с иском к государству. Ну..в  общем это просто мысли, не факт что я где-то чего-то не учел.

Опубликовано
36 минут назад, Сов сказал:

А теперь еще надо обосновать что постановление о привлечении в качестве переводчика является административным актом и доказать что отказаться от исполнения и уклониться переводчик был не вправе, приложить документы подтверждающие оказание услуг..И в суд с иском к государству. Ну..в  общем это просто мысли, не факт что я где-то чего-то не учел.

с учетом проведенного анализа полагаю, что будет обоснованной подача апелляционной жалобы об отмене решения СМЭС в связи с нарушением правил подсудности.

Как вы правильно заметили, между переводчиком и органом, ведущего уголовный процесс, имеются как гражданско-правовые, так и публично-правовые отношения.

Часть работ по переводу текста переводчик выполнил в рамках заключенного с ним договора о государственных закупках из одного источника.

Другую часть работ выполнил по требованию органа, ведущего уголовный процесс, на основании Постановления, изданного в соответствии со статьей 198 УПК.

Согласно части 1 статьи 27 ГПК специализированные межрайонные экономические суды рассматривают и разрешают гражданские дела по имущественным и неимущественным спорам, сторонами в которых являются физические лица, осуществляющие индивидуальную предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, юридические лица, а также по корпоративным спорам, за исключением дел, подсудность которых другому суду определена законом.

Отношения между переводчиком и органом, ведущим уголовный процесс являются публично-правовыми в связи с явными признаками властного подчинения органу уголовного преследования. Эти отношения регулируются уголовно-процессуальным законодательством и разрешение споров и жалоб по ним отнесено к компетенции уголовного суда и следственного судьи.

Согласно подпункту 5) части 2 статьи 55 УПК, в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, следственный судья рассматривает вопрос о взыскании процессуальных издержек по уголовному делу по представлению прокурора. Подпунктом 1) указанной части установлены полномочия следственного судьи на рассмотрение жалоб на действия (бездействие) и решения дознавателя, органа дознания, следователя и прокурора.

В соответствии с частью 1 статьи 31 УПК действия и решения суда и органа уголовного преследования могут быть обжалованы в порядке, установленном настоящим Кодексом.

Из этого следует, что СМЭС рассмотрел правоотношения, возникшие между переводчиком и органом, ведущим уголовный процесс на основании Постановления, и применил к ним нормы гражданского законодательства и закона о государственных закупках, хотя должен был рассмотреть только те правоотношения, которые возникли в результате заключения договора о госзакупках. В остальной части суд должен был разъяснить  истцу о неподсудности остальной части иска данному суду и передать по подсудности в суд, ведущий уголовный процесс.

 

 

Опубликовано

Согласно пункта 4 Нормативного постановления Верховного Суда Республики Казахстан от 29 июня 2018 года № 10 "О взыскании процессуальных издержек по уголовным делам" взыскание процессуальных издержек по уголовному делу не подлежит разрешению в порядке гражданского судопроизводства.

 

1. Процессуальные издержки – это связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств республиканского бюджета либо средств подозреваемого, обвиняемого, осужденного, их законных представителей, а также выплаты (вознаграждения) физическим лицам (потерпевшим, частным обвинителям, свидетелям, экспертам, переводчикам, понятым, адвокатам и др.) и юридическим лицам (экспертным учреждениям, органам уголовного преследования и т.д.), вовлеченным в уголовное судопроизводство.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования