Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Всем доброго утра!

Ситуация  такая - с зарубежным партнером был заключен контракт на поставку товара. Контракт составлен на двух языках (английском и русском) с паралелльными текстами и переводом. После подписания было обнаружено, что один пункт в договоре выполнен на английском языке в обоих текстах (т.е. и в русском и в английском). Перезаключать договор не хотелось бы.

Вот теперь и стало интересно - а есть ли какие-либо вообще ограничения по языку для внешнеэкономических контрактов именно с параллельными текстами на двух языках? (Ну там для таможни надо, чтобы они понимали, для перевозчика - это понятно - перевел и нотариально заверил. А вот для таких договоров что-нибудь есть?)

Поднял закон о языках, а там конретного ничего не нашел. Может я ошибаюсь?

Помогите, люди добрые, кто как может.

Заранее спасибо всем.  Вопрос достаточно срочный.

С уважением, В.К. :alc:

Опубликовано
Для паралельных текстов пишут обычно пункт, как в международных договорах -  В случае возникновения расхождения в толковании, английский текст будет определяющим, In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.
Опубликовано

В случае возникновения расхождения в толковании, английский текст будет определяющим, In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.

Игорю спасибо за ответ. Такая строчка есть. То есть, я как понял, ограничений для контраткта по языку нет. Это здорово.

С уважением, В.К. :alc:

Опубликовано

В законе о языках есть императивная норма, требующая заключения внеш. сделок на гос. языке

на практике проблемы с языком договора возникают при исполнении сделок связанных с импортом лицензирумых товаров (особенно если лицензиар Минфин РК)

ребята с минфина считают себя умниками и используют указанную норму для мздоимства, волокиты и бюрократии

Опубликовано

Игорь Юрьевич,

как вы считаете можно ли заключить такой же как описан выше двухязычный договор между 2 казахстанскими ТОО (со 100% ин.участием) и прописать, что английский текст превалирует?

Опубликовано

Думаю за это никто к ответственности не привлечет.

Сомневаюсь только, что судья в случае возможного спора будет ориентироваться на английский текст, ввиду ст. 15 закона о языках :alc:

Опубликовано
Боюсь, что в случае спора судья будет изучать перевод компьютерный. :alc:
  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования