Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Это эпос о несчастной любви.......bayan.zip

К своему стыду только узнал, что оказывается мемориал находится в Восточном Казахстане, сам там не был, но теперь обязательно найду...читаем здесь

п.с. помню что когда едешь по Алматинской трассе при пересечении Аягозского района, мне кто то как то говорил что в сторонке от трассы есть мемориал, а чей ответить затруднялся, вот теперь выяснил.......

Thank you very much. :) Спасибо большое.

С уважением.

  • Ответы 98
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Опубликовано

Это эпос о несчастной любви.......bayan.zip

К своему стыду только узнал, что оказывается мемориал находится в Восточном Казахстане, сам там не был, но теперь обязательно найду...читаем здесь

п.с. помню что когда едешь по Алматинской трассе при пересечении Аягозского района, мне кто то как то говорил что в сторонке от трассы есть мемориал, а чей ответить затруднялся, вот теперь выяснил.......

есть там такой.

Опубликовано

В английском варианте, размещенном в самом начале "ет/yет" - "мясо" и "yет" - "собака", это получается "ет" в английском варианте произношения.

Это правильно? Или есть специфика казахского произношения?

Спасибо.

С уважением.

Опубликовано

Интересно, что в английском и в казахском слово зуб произносится одинаково - тис.

Опубликовано

Интересно, что в английском и в казахском слово зуб произносится одинаково - тис.

Это значит английский язык отделилися от казахского :pauk:

Опубликовано (изменено)

Это значит английский язык отделилися от казахского :drowning:

Я слышал, что в английском языке древнегерманские корни, а также оказал влияние язык пиктов, которые пришли из скифии, это значит казахский не так уж далек от английского.

Изменено пользователем Schekspir
Опубликовано

Интересно, что в английском и в казахском слово зуб произносится одинаково - тис.

Ахметова, мне стыдно за вас :drowning:

во первых в английском слово зуб - это tooth, а teeth - это зубы (мн.ч.) и произношение протя-я-яжное такое тииииииииис, в казахском же слово зуб - пишется тіс, и произносится как тс, буквы і практически не слышно :cheer:

Опубликовано (изменено)

Ахметова, мне стыдно за вас :cheer:

во первых в английском слово зуб - это tooth, а teeth - это зубы (мн.ч.) и произношение протя-я-яжное такое тииииииииис, в казахском же слово зуб - пишется тіс, и произносится как тс, буквы і практически не слышно :cheer:

:cheer: А все равно похоже произносится! :cheer:

А как вам то, что в казахском слово Адам означает человек. А слово "Алма" означает "яблоко" и "не трожь". Это же из христианства - Бог указал Адаму на яблоко с древа познания и сказал "Не трожь" ("Алма!"), то есть по-казахски сказал? :drowning:

Изменено пользователем Ahmetova
Опубликовано

слово "Алма" означает "яблоко".

существительное :cheer:

слово "Алма" означает "не трожь".

глагол :cheer: типа анека: "Волк и семеро козлят", причем слово "козлят" это глагол :cheer:

Это же из христианства - Бог указал Адаму на яблоко с древа познания и сказал "Не трожь" ("Алма!"), то есть по-казахски сказал? :drowning:

:lol: по всей видимости так оно и было :cheer:

Опубликовано

Комментарии повеселили. :drowning:

Приплюсуйте, что "рэп" был казахскими акынами "изобретен". :):)

Нашла некоторую информацию по некоторым именам и их значению. Некоторые из них привожу здесь и прошу вас проверить, насколько правильно соответствует значение имени. Женские имена привожу "первыми", "мальчикам" - не обижаться, хорошо? Также было бы интересно узнать значение или интерпретацию имен, которые здесь не приведены.

Амина - "полная веры"

Асия - "помогающая слабым, исцеляющая"

Жамиля/Джамиля - "прекрасная"

Аида - "гостящая, возвращенная"

Амал - "вера, вдохновение"

Амира - "лидирующая, принцеса"

Ажар - "бутон цветка"

Назира - "равная"

Айгуль - "лунный цветок"

Айман - "красота луны, известная"

Айнур - "лунный свет"

Айжан - "душа луны"

Акмарал - "белый олень"

Алия - "избранная"

Анара - "гранат"

Анаргуль - "гранатовый цветок"

Айдана - "мудрая луна"

Бахытгуль - "цветок счастья"

Баян - "чистая, богатая"

Дамира - "настойчивая"

Динара - "дыхание"

Галия - "уважаемая"

Гаухар - "драгоценная, драгоценный камень"

Гульнара - "нектар цветка"

Гульсара - "сияющий цветок"

Гульжан - "душа цветка"

Жибек - "шелк"

Карлыгаш - "ласточка"

Лязат - "удовольствие"

Меруерт - "жемчужина"

Мухабат - "любовь, полная любви"

Наргиз - "нарцисс, сияющие глаза"

Назгуль - "хрупкий/робкий цветок"

Раушан - "роза"

Сабира - "терпеливая"

Сауле - "солнечные лучи, солнечный свет"

Салтанат - "триумф"

Шолпан - "утренняя звезда"

Зарина - "золотая"

Земфира - "сапфир"

Жанна - "душа, голубь"

Адиль - "момент/миг, справедливый"

Амир - "правящий, принц"

Идрис - "предсказатель"

Махмуд - "награжденный"

Масуд - "счастливый, удачливый"

Назир - "предупреждающий"

Надир - "редкий"

Омар - "жизнь, долго живущий"

Рашид - "ведомый по истинному пути"

Рашад - "верный клятве, исполняющий клятву"

Мухтар - "избранный"

Карим - "великодушный"

Хамид - "любящий бога"

Абылкаир - "делающий добро"

Айбек - "живущий много лун/лет"

Айдын - "подарок от луны"

Ахметжан - "белая/чистая душа"

Алдар - "знающий"

Алибек - "богатый, мудрый"

Ануар - "сияющий, светлый"

Арман - "мечта"

Арсен/Арыстан - "мужественный, отважный"

Аскар - "могучий воин"

Асхат - "наисчастливейший"

Бахыт (Бахтияр?) - "счастье"

Бауржан - "дружественная душа"

Булат/Болат - "сильный/стальной, величественный"

Дастан - "передающий/рассказывающий историю"

Дулат - "богатейший"

Ельдос/Елдос - "друг людей, друг родины"

Ербол - "предсказанный герой"

Ержан - "душа героя, мужественная душа"

Ерлан - "отважный, разрешающий проблемы"

Канат - "крыло птицы"

Касым - "приближенный"

Назимжан/Назымжан - "честный/правдивый, не поддающийся лжи"

Нуржан - "сияющая/светлая душа"

Ришад - "мудрый"

Рустем - "смелый, сильный"

Серикбек - "поддерживающий, дающий надежду"

Талгат/Толгат - "поднимающийся, взрастающий"

Жанболат/Жанбулат - "отважная душа, сильная душа"

Жансерик - "дающий надежду, поддерживающий души"

Спасибо.

С уважением.

Опубликовано

Спасибо. А что такое "шешен"? Или это очень плохое слово?

А не могли бы Вы или любой из участников этой темы привести еще примеры омонимов?

С уважением.

к примеру:

қол - рука или подпись (қол беру - подать руку, қол қою - подписаться);

ат - конь или стреляй.

Опубликовано

Таких слов полно, если целые выражения и словосочетания.

Например:

Ат - лошадь, имя.

Мен сены жаксы коремын - дословно я тебя хорошо вижу, по смыслу - я тебя люблю.

Вообще то мне кажется "Мен сены жаксы коремын" по смыслу и приближенно к дословному означает "мне на тебя приятно смотреть"

Опубликовано

Вообще то мне кажется "Мен сены жаксы коремын" по смыслу и приближенно к дословному означает "мне на тебя приятно смотреть"

Приближенно, но не дословно.

Опубликовано

к примеру:

қол - рука или подпись (қол беру - подать руку, қол қою - подписаться);

ат - конь или стреляй.

Значит получается, что слово "ат" имеет три значения? Конь/лошадь, стреляй и имя?

Спасибо.

С уважением.

Опубликовано

Ат, тоже лошадь. :drowning:

Женщина тоже человек :cheer:

Это хде так говорят, ни разу не слышал?

Разве что если между лошадью и конем нет разницы :cheer:

Опубликовано (изменено)

Разве что если между лошадью и конем нет разницы :drowning:

Я знаю разницу между конем и кабылой.

А конь и лошадь вродебы одно и тоже.

Изменено пользователем Schekspir
Опубликовано (изменено)

Я знаю разницу между конем и кабылой.

А конь и лошадь вродебы одно и тоже.

А между кобылой и лошадью какая разница? Я что то не силен в зоологии...

п.с. может в словарях и пишут что ат - это лошадь, но в разговорной речи никогда не слышал что бы лошадь ( в моем понимании это кобыла а не конь) называли АТом.

Изменено пользователем БекАС
Опубликовано

Конь бывает только мужиком :cheer: а лошадь и то и другое :cheer:

Лошадь- гермофродит? :drowning:

Опубликовано

А между кобылой и лошадью какая разница? Я что то не силен в зоологии...

п.с. может в словарях и пишут что ат - это лошадь, но в разговорной речи никогда не слышал что бы лошадь ( в моем понимании это кобыла а не конь) называли АТом.

А во множественном числе как употребляется?

В русском есть и кони и лошади.

Но, например, "табун лошадей" говорят, тогда подразумевается и кони, в том числе. А если, например сказать, что табун коней, то тогда понятно, что кобыл там нет. :drowning:

С уважением.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования