Миу Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Господа, чего-то я того....задумалась. Регистрирую новое ТОО. В уставе пишется наименование на русском языке и на государственном. Организационно-правовая форма пишется на казахском, а вот само наименование, то, что в кавычках, надо переводить или нет? Вот например у меня ТОО "Ласточка". Надо ли мне его называть в казахском варианте как Карлыгаш? Или может быть отдельное ТОО Ласточка и совсем не связанное с ним Карлыгаш? Чего делать-то?
Гость 1111 Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Господа, чего-то я того....задумалась. Регистрирую новое ТОО. В уставе пишется наименование на русском языке и на государственном. Организационно-правовая форма пишется на казахском, а вот само наименование, то, что в кавычках, надо переводить или нет? Вот например у меня ТОО "Ласточка". Надо ли мне его называть в казахском варианте как Карлыгаш? Или может быть отдельное ТОО Ласточка и совсем не связанное с ним Карлыгаш? Чего делать-то? Cамо название не переводится, так и будет Ласточка
Ангел Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Это исключительно по Вашему желанию. Можете переводить. Можете не переводить.
terminate Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 установление только по ТОО с иностранным учатием - нужна транслитерация по названиям на иностранных языках на русский или казахский язык
Galeke Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Закон о языках требует давать наименование на гос и рус. языках только для гос.организаций. Закон о госрегистрации юр. лиц Статья 6. Для регистрации юридического лица в регистрирующий орган подается заявление по форме, установленной Министерством юстиции Республики Казахстан, и прилагаются учредительные документы, указанные в статье 7 настоящего Закона, составленные на государственном и русском языках и представляемые в трех экземплярах. .......... Думаю что название можно изложить только на одном языке.
Миу Опубликовано 19 Февраля 2008 Автор Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Спасибо! Тогда не буду переводить. :shuffle:
Пацан Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 установление только по ТОО с иностранным учатием - нужна транслитерация по названиям на иностранных языках на русский или казахский язык Транслитерация и перевод разные вещи. Считаю, что не следует переводить то что внутри кавычек, т.к. это уже два названия получается. А транслитерация та ещё глупость, Было например ТОО "February" с казахстанским учредителем, и ничего нормально, а вот если наш продаёт это ТОО иностранцу, киргизу, например, то назание сразу должно быть таким - ТОО "February" (ТОО "Фебруари"). Про АО я вообще молчу ...
CAT Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Господа, чего-то я того....задумалась. Регистрирую новое ТОО. В уставе пишется наименование на русском языке и на государственном. Организационно-правовая форма пишется на казахском, а вот само наименование, то, что в кавычках, надо переводить или нет? Вот например у меня ТОО "Ласточка". Надо ли мне его называть в казахском варианте как Карлыгаш? Или может быть отдельное ТОО Ласточка и совсем не связанное с ним Карлыгаш? Чего делать-то? не переводите. это глупость. :shuffle:
terminate Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Транслитерация и перевод разные вещи. спасибо что объяснили, теперь буду знать
Вовун Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Переводить не надо. Хотя бы потому, что какое-нить ТОО "ШАР" может означать, что учредители товарищества ставят целью его создания организацию деятельности по продаже или изготовлению шариков, а может быть и так, что учредителем товарищества является Шариков Андрей Романович, который решил в названии увековечить себя любимого :shuffle:
PRESIDENT Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Переводить не надо. И термин то ведь может по разному переводиться. Было например раньше Казжелдортранс и по русский и по казахский, а теперь оно называется на двух языках ТОО Казтемиртранс.
Гость sta Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Переводить не надо. И термин то ведь может по разному переводиться. Было например раньше Казжелдортранс и по русский и по казахский, а теперь оно называется на двух языках ТОО Казтемиртранс. можно я тоже спрошу? у нас на работе спор: сделали фирменный бланк а там написание отличается от зарегистрированного в уставе. задумался. а в договорах если напишут. ничего страшного? в уставе: ТОО "ЛАСТОЧКА", в договорах: ТОО "Ласточка"? это одно и то же?
PRESIDENT Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Если наименование в уставе содержит все заглавные буквы, то соответственно в свидетельстве ЮЛ тоже должны содержать именно такое название. Соответственно и во всех договорах, приказах и решениях наименование должно аналогичным /сооответствовать/. Но признать недействительной договор из-за неправильного написания названия в той части - заглавная буква или строчная, невозможно. Но в банке могут придраться думаю. ЗЫ Вот был случай когда к нам в контору пришел некий СИ и предъявил исплист на нашего работника а там наше наименование написано не латинскими как надо а кириллицей я не принял и они переделывали
Гость sta Опубликовано 19 Февраля 2008 Жалоба Опубликовано 19 Февраля 2008 Если наименование в уставе содержит все заглавные буквы, то соответственно в свидетельстве ЮЛ тоже должны содержать именно такое название. Соответственно и во всех договорах, приказах и решениях наименование должно аналогичным /сооответствовать/. Но признать недействительной договор из-за неправильного написания названия в той части - заглавная буква или строчная, невозможно. Но в банке могут придраться думаю. ЗЫ Вот был случай когда к нам в контору пришел некий СИ и предъявил исплист на нашего работника а там наше наименование написано не латинскими как надо а кириллицей я не принял и они переделывали согласен, у меня такое же мнение :shuffle:
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти