Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Процесс по первой инстанции прошел на казахском, на нем и выступали все стороны.

1. Обязан ли суд апелляционной инстанции проводить процесс на казахском?

2. Тот же вопрос, но с условием, что стороны подали жалобы на русском (вариант: прокурор - протест на русском)?

3. И могут ли стороны в таких случаях вообще подавать жалобы на русском? :biggrin:

4. Речь о гражданском процессе, но интересуют и ответы на аналогичные вопросы применительно к уголовному процессу.

Опубликовано (изменено)

Елимай, по-моему Вы "просто так" вопросы не задаете.....:))))

Подозрение - опять народное творчество..........(творчество народа в виде, например "именем Республики Казахстан") :))))

По сути вопроса:

1) обязан, т.к. апелляция - стадия гражданского процесса в виде "производства по одному и тому же делу", которое ведется на "первоначально установленном языке".

2) при необходимости, должен был быть приглашен переводчик.

3) это конституционное право еще пока никем и ничем не отменено.

4) В уголовном процессе - вроде бы никаких практических проблем не имеется.

Если человек не владеет государственным языком, то вправе естественно давать показания на русском или ином языке.

Здесь даже разрешения председательствующего не требуется.

Если кто-то из участников процесса не понимает показаний на каком-либо языке, то тогда для чего, собственно, переводчик?!

Аналогично и с процессуальными документами (жалобами, заявлениями, ходатайствами и т.д.)

Может быть у Вас какой-то практический вопрос?

Изменено пользователем Франт
Опубликовано

13. Разъяснить судам, что производство дел в кассационной и надзорной инстанциях, как правило, должно вестись на том языке, на котором постановлен приговор или решение суда. При этом судьям, принимающим участие в рассмотрении дела в надзорной инстанции и не владеющим языком судопроизводства, необходимо обеспечить перевод судебных документов и участие переводчика.

Франт, а гляньте, что я нашёл! Это из Постановления Пленума Верховного суда КазССР от 22 декабря 1989

года N 12 О практике применения судами законодательства о языке судопроизводства. Понимаю, что время другое было и закон другой, но мысль интересная. Особенно прикольно насчет переводчика для судьи, это же вообще нонсенс!

Опубликовано (изменено)

Процесс по первой инстанции прошел на казахском, на нем и выступали все стороны.

1. Обязан ли суд апелляционной инстанции проводить процесс на казахском?

2. Тот же вопрос, но с условием, что стороны подали жалобы на русском (вариант: прокурор - протест на русском)?

3. И могут ли стороны в таких случаях вообще подавать жалобы на русском? :biggrin:

4. Речь о гражданском процессе, но интересуют и ответы на аналогичные вопросы применительно к уголовному процессу.

Елимай, насколько мне известно язык судопроизводства на практике определяется сторонами или в арбитражной оговорке, в вашем случае такое очень и очень маловероячтно, так как такое еще не практикуют. Если стороны достигнут договоренность, то государственные услуги должны оказываться на том языке, на котором договорились стороны. Полагаюсь на постановление ВС РК и на Закон РК о языках. Есть еще Закон о порядке рассмотрения заявление граждан, по аналогии, ответ из государственных учреждений исходит на языке обращающихся :shocked: Суд государственное учреждение. Конечно, глубого не копал, так что все ИМХО, и не берусь утверждать и претендовать на истину.

Нужно Вам определение о том, что процесс будет весить на таком-то языке по такой-то причине.

Изменено пользователем Mikka
Опубликовано (изменено)

2 Mikka, я сомневаюсь в Вашей правоте, язык судопроизводства в гражданском процессе определяется языком искового заявления (ч.2 ст.14 ГПК), а никак не волеизъявлением сторон.

Разверну свои вопросы ближе к практике. Представлял потерпевшего в уголовном процессе, все выступали на казахском. Теперь хотим подать надзорную жалобу, в деле есть документы на русском, на которые пойдут ссылки, посему жалобу лучше писать на русском. Примут ли такую жалобу с учетом того, что до этого потерпевший выступал на казахском? На каком языке будет проходить процесс в надзорке?

Аналогичный вопрос и с гражданским процессом. Стороны выступали на русском. Можно ли написать апелляционную жалобу на казахском, примут ли ее и на каком языке будет идти разбирательство в апелляции? Как толковать ч.2 ст.14 ГПК?

Изменено пользователем Елiмай
  • 1 year later...
Опубликовано

Кароче, народ. Я если повторяюсь, не бейте!

Если у меня дело на государственном языке (который к моему сожалению я понимаю плоховастенько) то я могу или нет апелляцию и доверенность на русском отдать, а то мне без движения мою жалобу оставили!

Чета я врубится не могу! Хочется пободаться с судьей - она в решение написала явно больше того что истец просила... :druzja:

Опубликовано

Кароче, народ. Я если повторяюсь, не бейте!

Если у меня дело на государственном языке (который к моему сожалению я понимаю плоховастенько) то я могу или нет апелляцию и доверенность на русском отдать, а то мне без движения мою жалобу оставили!

Чета я врубится не могу! Хочется пободаться с судьей - она в решение написала явно больше того что истец просила... :druzja:

Базы под рукой, как всегда нет, но навскидку, судья имел право вести производство на каз. яз., и вы тоже аппеляцию на русс.яз. подавать вправе.

Вообще, с подобным не сталкивался :angel:

Опубликовано (изменено)

Ежели ничего не путаю, то:

ГПК Статья 336. Оставление апелляционных жалобы или протеста без движения

1. При подаче (принесении) апелляционных жалобы или протеста, не соответствующих требованиям, предусмотренным частью второй статьи 334 и статьи 335 настоящего Кодекса, судья выносит постановление, которым оставляет жалобу или протест без движения и назначают лицу, подавшему (принесшему) жалобу или протест, срок для исправления недостатков.

Статья 334. Порядок и сроки подачи (принесения) апелляционных жалоб, протестов

2. Жалобы, протесты подаются (приносятся) в суд с копиями по числу лиц, участвующих в деле. В необходимых случаях судья может обязать лицо, подающее апелляционные жалобу или протест, представить копии приложенных к апелляционным жалобе или протесту письменных доказательств по числу лиц, участвующих в деле.

Статья 335. Содержание апелляционных жалобы или протеста

1. Апелляционные жалоба или протест должны содержать:

1) наименование суда, которому адресуется жалоба или протест;

2) наименование лица, подающего жалобу или протест;

3) обжалуемое или опротестовываемое решение и наименование суда, вынесшего это решение;

4) указание, в чем заключается неправильность рассмотрения дела;

5) обоснование того, в чем заключается незаконность или необоснованность решения со ссылкой на законы, иные нормативные правовые акты и материалы дела;

6) указание, обжалуется или опротестовывается полностью или в части и внесения каких изменений требует лицо, подающее жалобу или протест;

7) перечень прилагаемых к жалобе или протесту документов;

8) дату подачи (принесения) жалобы, протеста и подпись лица, подающего (приносящего) жалобу, протест. К жалобе прилагаются также документы, подтверждающие уплату государственной пошлины. К жалобе, поданной представителем, должна быть приложена доверенность или иной документ, удостоверяющий полномочия представителя, если в деле не имеется такого полномочия.

2. Апелляционные жалоба или протест могут содержать также ходатайства о вызове свидетелей, показания которых оспариваются по апелляционным жалобе или протесту.

3. Ссылка лица, подающего (приносящего) апелляционные жалобу, протест на новые доказательства, которые не были представлены в суд первой инстанции, допускается лишь в случае обоснования им в жалобе невозможности их представления в суд первой инстанции.

Учитывая буквальное толкование указанных норм, подача апелляции на русском языке не является основанием для оставления ее без движения

Изменено пользователем Rabbi
Опубликовано (изменено)

Ежели ничего не путаю, то:

...Учитывая буквальное толкование указанных норм, подача апелляции на русском языке не является основанием для оставления ее без движения

На суахили подадите - тоже основанием не будет являться?

Это регулируется законом о языке, имхо

Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года N 151-1 О языках в Республике Казахстан (не знаю, последняя редакция, или нет)

Статья 13. Язык судопроизводства

Судопроизводство в Республике Казахстан ведется на государственном языке, а, при необходимости, в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский язык или другие языки. В соответствии с Указом Президента РК, имеющим силу закона, от 22 декабря 1995 г. N 2694 "О судах и статусе судей в РК" судопроизводство может также вестись на языке большинства населения данной местности.

Изменено пользователем Чичиков
Опубликовано

Если у меня дело на государственном языке (который к моему сожалению я понимаю плоховастенько) то я могу или нет апелляцию и доверенность на русском отдать, а то мне без движения мою жалобу оставили!

Можете

основание - п 3 ст 14 ГПК РК

Опубликовано (изменено)

Можете

основание - п 3 ст 14 ГПК РК

Точно! :angel:

Я подавал документы на русском в суд Тарбагатайского района ВКО (там отродясь русскоязычных не было) и суд рассматривал мои документы, предоставлял мне переводчика, а вот документы суда все были на государственном языке! :druzja:

Изменено пользователем Госзакупщик
Опубликовано

насколько я знаю сам процесс и все вытекающие из него последствия (решения, постановления и т.д.) оформляются на том языке, на котором было подано исковое заявление, по крайней мере у нас всегда так было!!! :druzja:

Опубликовано

Можете, можете. Я недавно тоже хихикал - процесс на русском, но нужно было представить документ из Департамента Юстиции, а они нынче все ответы на казахском дают. Принесли ответ, все его понимают, однако судье пришлось пригласить переводчика и приложить перевод на русский...

Опубликовано

Спасибо всем, но...

Вы знаете, коллеги! Согласно Вашим советам я частную жалобу накатал на постановление об оставлении моей апелляции без движения (полдня блин убил с утра) но потом догадался по старому знакомству звякнуть в облсуд тому человеку, который скорее всего и рассматривал бы мою частную жалобу. Так, на всякий случай...

Так вот он сказал мне,что у них "такая практика", что апелляционные жалобы и т.п. надо обязательно подавать на языке делопроизводства, т.е. в моей частной жалобе мне откажут обязательно!!!

Хорошо с утра на всяк пожарный отдал в офисе секретарше шефа перевести мою апелляционку и доверенность она к 17.00 их перевела (уж и не знаю чего она там напереводила) и я к шести как раз успел сдать жалобу и доверенность на мемлекеттік тілі!

Вот такие пироги (невкусные) :druzja:

Опубликовано

Так вот он сказал мне,что у них "такая практика", что апелляционные жалобы и т.п. надо обязательно подавать на языке делопроизводства, т.е. в моей частной жалобе мне откажут обязательно!!!

Конечно логично с их стороны /не хотят парится с переводчиками/, но незаконно! Интересно а по какому основанию отказали бы в жалобе?

Опубликовано

Конечно логично с их стороны /не хотят парится с переводчиками/, но незаконно! Интересно а по какому основанию отказали бы в жалобе?

Они бы 100 % мне "стоп" нарисовали бы по ч. 2 ст. 14 ГПК РК! Хотя она настолько притянута за уши что просто плакать охота :signthankspin:

Ну и куда бы я потом это обжаловал? В Верховный? И упустил бы срок исправлений к апелляции... :dont:

Пускай лютче апелляция пройдет, у судьи там явно косяк, нехай поволнуется раз уж "умная" такая, а я на апелляции попрошу переводчика :cheer:

Опубликовано

Недавно видел в базе толи постановление ВС РК, толи обзор судебной практики, где было разрешено менять язык судопроизводства.

мне конечно можно было пободаться - чиста из принципа, но на данный момент "веселее" подать апелляцию

  • 4 years later...
Опубликовано

Здравствуйте уважаемые форумчане!

Ситуация такая: По трудовому вопросу состоялось судебное заседание. Ответчиком является КГКП, я представлял интересы КГКП. Судебное заседание происходило на казахском языке. Теперь подали аппеляционную жалобу на русском языке. Спустя несколько дней приходит определение об устранений недостатков: аппеляционная жалоба должна подаваться на том языке, на котором состоялся процесс. ГПК все перелистал, по этому поводу никаких ответов не нашел. Решил к Вам обратиться. Вопрос: прав ли судья?

Опубликовано

Здравствуйте уважаемые форумчане!

Ситуация такая: По трудовому вопросу состоялось судебное заседание. Ответчиком является КГКП, я представлял интересы КГКП. Судебное заседание происходило на казахском языке. Теперь подали аппеляционную жалобу на русском языке. Спустя несколько дней приходит определение об устранений недостатков: аппеляционная жалоба должна подаваться на том языке, на котором состоялся процесс. ГПК все перелистал, по этому поводу никаких ответов не нашел. Решил к Вам обратиться. Вопрос: прав ли судья?

Плохо перелистывали. Судья прав.

Статья 14. Язык судопроизводства

1. Судопроизводство по гражданским делам ведется на государственном языке, а при необходимости в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский или другие языки.

2. Язык судопроизводства устанавливается определением суда в зависимости от языка, на котором подано в суд исковое заявление (заявление). Производство по одному и тому же гражданскому делу осуществляется на установленном первоначально языке судопроизводства.

Опубликовано (изменено)

ИМХО, как-то слишком избирательно вы листаете)

Статья 14. Язык судопроизводства

1. Судопроизводство по гражданским делам ведется на государственном языке, а при необходимости в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский или другие языки.

2. Язык судопроизводства устанавливается определением суда в зависимости от языка, на котором подано в суд исковое заявление (заявление). Производство по одному и тому же гражданскому делу осуществляется на установленном первоначально языке судопроизводства.

3. Участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по делу, разъясняется и обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют; бесплатно пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

Изменено пользователем закон.нет

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования