Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Выход считаю в следующем, ТД должен заключаться на языке заявления о приёме на работу, а в конторах для этого, желательно иметь образцы ТД только на казахском.

не согласна!!! Не проще ли ТД разработать на двух языках, это договор в который практически не вносят изменений.

Я вот на предыдущем месте работы так и не смогла добиться того, чтобы изменения, вносимые в ТД тоже переводились на государственный язык. Глупо получалось, ТД на двух языках, а допики исключительно на руссском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ну может старики нам подскажут где говорится о необходимости такого заявления? :signthankspin:
Кхе кхе... Не вижу повода для иронии, заявление о приёме на работу это не документ требующийся согласно, 31 ст. ТК, это обращение гражданина на который издаётся приказ и т.д и т.п. Согласно того же закона ОЯ ответ должен быть на языке обращения. Так что аналогия напрашивается. Своим словом "должен" я говорю не о чётких требованиях закона, а о том как проще выпутаться, т.к. отношения не урегулированы окончательно.

В конце концов, всё это легко обойти, например, работодатель не желая заключать договоры на госязыке, может требовать от кандидатов, писать заявы только на русском, и пойди потом чего докажи....

Изменено пользователем Пацан
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Все гениальное просто, предоположите, что Работник не понимает другого языка кроме родного (не Алматы), приходит инспектор на проверку :druzja: на предприятие, где выясняет, что отсутствует надлежащее исполнение Трудового кодекса, сопутствующих законодательств, ну и особобенно выявлено, что языковые права Работника грубо нарушены (по иерархии 2-й или 3-й абзац Предписания, после конституционных свобод) которые соотвественно привести в соответствие до 31 числа, ну и ... адмштраф по вроде 88 статье.

Проверено и внедрено в Атырау. :signthankspin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кхе кхе... Не вижу повода для иронии, заявление о приёме на работу это не документ требующийся согласно, 31 ст. ТК, это обращение гражданина на который издаётся приказ и т.д и т.п. Согласно того же закона ОЯ ответ должен быть на языке обращения. Так что аналогия напрашивается. Своим словом "должен" я говорю не о чётких требованиях закона, а о том как проще выпутаться, т.к. отношения не урегулированы окончательно.

В конце концов, всё это легко обойти, например, работодатель не желая заключать договоры на госязыке, может требовать от кандидатов, писать заявы только на русском, и пойди потом чего докажи....

Пацан, без обид, интересно было услышать про некоторых форумчан, что они относятся к молодежи. Заявление во многих организациях не практикуется, насколько я знаю. Более того, если оно и есть, то и тут возможны шаблонные формы (когда работодатель тебе дает форму на русском - попробуй ее заполнить на другом языке, попросят исправить).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Пацан, без обид, интересно было услышать про некоторых форумчан, что они относятся к молодежи.
Ну я же тоже пошутил ))

Заявление во многих организациях не практикуется, насколько я знаю. Более того, если оно и есть, то и тут возможны шаблонные формы (когда работодатель тебе дает форму на русском - попробуй ее заполнить на другом языке, попросят исправить).
Честно сказать, не видел не одной конторы где бы заяву не требовали. И везде просили писать собственноручно, но не в этом дело абсолютно. Тема то о соблюдении Закона ОЯ. Касательно же практики, у меня тоже года два назад, был случай, как у АК-76, причём в Алмате, на одну крупную фирму пришел инспектор, поговорил с работягами, знают ли они свои права по ТД и т.п., а они мол толком не знаем т.к. "по рюськи совсем мало-мало знать", и договор прочитать не можем, а по казахски шаблонных ТД небыло. Инспектор и говорит нарушаете! Тут и напрашивается вопрос, с одной стороны, раз не понимаешь языка, то зачем подписываешь, но ведь все понимают, что какую им болванку подсунет ОК, то и подпишут. С другой стороны, действительно, раз человек хочет заключить договор на языке который понимает, то это его право. Изготавливать все шаблоны на двух языках посчитали нецелесообразным. Зачем бумагу переводить? Решили перевести и иметь в ОК шаблон на казахском, ну а заява на госязыке совсем мелочь, составили тож чего-то, типа образец. Использовался шаблон ТД на госязыке, примерно в одном случае из 200. Изменено пользователем Пацан
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования