Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 Знаю два http://www.sozdik.kz http://www.ilk.kz Оба какие-то странные, ввожу простые вроде слова, типа "болыпты", "жинап"- не находят вариантов перевода. Никто не знает- в чем тут дело и есть ли в интернете нормальные варианты? Цитата
Legal Сonsultant Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 попробуйте ввести болу, жинау - найдется ответ. Цитата
Гость Гость Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 Никто не знает- в чем тут дело Дело, наверное, в том, что Вы вводите слова не в начальной (словарной) форме Цитата
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 19 Ноября 2009 Автор Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 Спасибо, но он же будет не совсем точный. Просто удивляет- что у них там за 90000 слов вбито, если такие варианты не находит? Я уж не веду речь о переводе целых предложений, как в других он-лайн словарях уже давно есть. И где, интересно, государственные он-лайн словари на которые десятки миллионов тенге потрачены? Цитата
Такеши Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 Знаю два http://www.sozdik.kz http://www.ilk.kz Оба какие-то странные, ввожу простые вроде слова, типа "болыпты", "жинап"- не находят вариантов перевода. Никто не знает- в чем тут дело и есть ли в интернете нормальные варианты? С позволения Игоря Юрьевича добавлю от себя еще 2 ссылки: 1) Soylem, в принципе неплохой сервис, но есть ограничения по количеству переводов. 2) Nur KZ, для перевода используется платформа Soylem, также есть ограничения по количеству переводов. Если зарегистрироваться на сайте, то ограничения снимаются. Цитата
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 19 Ноября 2009 Автор Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 С позволения Игоря Юрьевича добавлю от себя еще 2 ссылки: Спасибо! Чем больше- тем лучше :) Цитата
Жанара79 Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 (изменено) С позволения Игоря Юрьевича добавлю от себя еще 2 ссылки: 1) Soylem, в принципе неплохой сервис, но есть ограничения по количеству переводов. 2) Nur KZ, для перевода используется платформа Soylem, также есть ограничения по количеству переводов. Если зарегистрироваться на сайте, то ограничения снимаются. НУР, к сожалению, переводит только с русского на казахский, обратный перевод, как для других языков, не предусмотрен. Впрочем, Сойлем страдает той же проблемой. Изменено 19 Ноября 2009 пользователем Жанара79 Цитата
Legal Сonsultant Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 Спасибо, но он же будет не совсем точный. Просто удивляет- что у них там за 90000 слов вбито, если такие варианты не находит? Я уж не веду речь о переводе целых предложений, как в других он-лайн словарях уже давно есть. И где, интересно, государственные он-лайн словари на которые десятки миллионов тенге потрачены? дело в том, что другие словари (например мультитран) каким-то образом генерируют слова. например: набрав слово "собрав" - выходит результат только по начальным формам, т.е. собрать, собранный и т.д. полагаю что для поиска перевода казахских слов необходимо знать минимум знаний казахского языка, чтобы потом самому убирать или наоборот добавлять окончания. а по поводу потраченных денег - действительно такие невероятные расходы всех удивляют... Цитата
Простопрелесть Опубликовано 19 Ноября 2009 Жалоба Опубликовано 19 Ноября 2009 http://perevod.nur.kz/ Иногда пользуюсь этим переводчиком, но не часто, та что подробных характеристик дать не могу. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.