nikolai Опубликовано 27 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 27 Мая 2010 кому нужны Грузинские и Туркменские некоторые законодательные акты Цитата
Газетов Владимир Сергеевич Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 Мне, особенно интересны акты гражданского законодательства регулирующие возмездное оказание услуг. Цитата
_SoN_ Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 кому нужны Грузинские и Туркменские некоторые законодательные актыА какими конкретно располагаете, не затруднит ли вывесить список? Цитата
Матэус Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 А какими конкретно располагаете, не затруднит ли вывесить список? после прикрепить сюда. если конечно они не объемные. Цитата
Эвитта Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 (изменено) Было бы неплохо данные законодательные акты включить в базу Параграф, если Вы, конечно, согласны их передать для этих целей. Изменено 28 Мая 2010 пользователем Эвитта Цитата
Газетов Владимир Сергеевич Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 Было бы неплохо данные законодательные акты включить в базу Параграф, если Вы, конечно, согласны их передать для этих целей. Вы считаете автор темы обладает таким правом? :druzja: Цитата
Толеген Шаиков Опубликовано 28 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 28 Мая 2010 Было бы неплохо данные законодательные акты включить в базу Параграф, если Вы, конечно, согласны их передать для этих целей. Прямо так с третьих рук и в базу? :druzja: Цитата
Алибек Бегдесенов Опубликовано 29 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 29 Мая 2010 Прямо так с третьих рук и в базу? Насколько я помню в СПС "Параграф" есть некоторые нормативные правовые акты стран СНГ. Правда я не знаю согласится ли Игорь Юрьевич закидывать в базу нормативные правовые акты будучи неуверенным в их аутентичности. Цитата
nikolai Опубликовано 30 Мая 2010 Автор Жалоба Опубликовано 30 Мая 2010 список большой , это гражданский кодекс, уголовный вроде есть, закон о инвестициях, адм. кодекс, закон о недропользовании, закон о защите прав потребителей, закон о коррупции, закон о ликвидации общ объединений, закон о предпринимателях, закон о страховании, закон об авторских правах, налоговый кодек, закон о лицензировании, Закон о порядке лишения собственности для необходимых общественных нужд, о правовом положении иностранцев, ГПК, регулирующие правила правила нефтегазовых отношений, таможенный кодекс , трудовой кодек и еще много всяких законов. Цитата
nikolai Опубликовано 30 Мая 2010 Автор Жалоба Опубликовано 30 Мая 2010 Вы считаете автор темы обладает таким правом? Я то могу передать мне не жалко их. Перевод произведен официально парламентом Грузии. Можете к стати и у них официально запросить. Цитата
_SoN_ Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Ну прикрепляйте все законы здесь, в теме, одним архивом или каждый закон по отдельности - каждый возьмёт то, в чём нуждается. А размещать в Параграфе или нет - ИЮЛ сам разберётся. Цитата
Эвитта Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Вы считаете автор темы обладает таким правом? Хмм, Вы о чём собственно? ИС "Параграф" содержит много зак.актов стран СНГ, Вы полагаете, что на их включение в базу требовали предъявить какие-то права? Удивили однако. Цитата
Эвитта Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Насколько я помню в СПС "Параграф" есть некоторые нормативные правовые акты стран СНГ. Правда я не знаю согласится ли Игорь Юрьевич закидывать в базу нормативные правовые акты будучи неуверенным в их аутентичности. Решать Игорю Юрьевичу, но в зак.актах Грузии на рус.яз. потребность как-то была большая, мне тогда без разницы было официальный это был перевод или нет, хоть какая-то информация. К тому же, если не ошибаюсь в базе есть наш закон о недрах на англ.яз., не думаю, что это была официальная версия. Поэтому не вижу причин, чтобы и предлагаемые док-ты не включить в Параграф. Все, ИМХО, должны понимать, что перевод текстов неофициален в силу даже того, что рус.яз. в Грузии, например, не является официальным или как у нас языком межнационального общения. По-моему, это очевидные вещи. Цитата
Елiмай Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Все, ИМХО, должны понимать, что перевод текстов неофициален в силу даже того, что рус.яз. в Грузии, например, не является официальным Верный посыл, только почему-то Вы уверенно движетесь не к тому выводу из него. Как раз таки из сказанного Вами вытекает, что перевод наверняка сделан не государственными органами Грузии. Соответственно у переводчика есть авторские права на перевод. Смотрим ЗоАПиСП: Статья 8. Произведения, не являющиеся объектами авторского права Не являются объектами авторского права: 1) официальные документы (законы, судебные решения, иные тексты законодательного, административного, судебного и дипломатического характера), а также их официальные переводы; или как у нас языком межнационального общения. ????? Чито?? Конституцию образца 1993 года вроде как некоторое время тому назад заменили. Цитата
Эвитта Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Верный посыл, только почему-то Вы уверенно движетесь не к тому выводу из него. Как раз таки из сказанного Вами вытекает, что перевод наверняка сделан не государственными органами Грузии. Соответственно у переводчика есть авторские права на перевод. Смотрим ЗоАПиСП: Статья 8. Произведения, не являющиеся объектами авторского права Не являются объектами авторского права: 1) официальные документы (законы, судебные решения, иные тексты законодательного, административного, судебного и дипломатического характера), а также их официальные переводы; ????? Чито?? Конституцию образца 1993 года вроде как некоторое время тому назад заменили. Елiмай, другого я от Вас и не ожидала Хорошо, Игорь Юрьевич, давайте не будем включать в Параграф предложенные НПА Грузии и Туркмении, ибо переводчики данных НПА обязательно об этом узнают и предъявят свои права А по поводу языка, уж извините, Елiмай, пишу то, что думаю. И Конституция 1993 года здесь ни при чём (для меня по крайней мере). Цитата
Эвитта Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 список большой , это гражданский кодекс, уголовный вроде есть, закон о инвестициях, адм. кодекс, закон о недропользовании, закон о защите прав потребителей, закон о коррупции, закон о ликвидации общ объединений, закон о предпринимателях, закон о страховании, закон об авторских правах, налоговый кодек, закон о лицензировании, Закон о порядке лишения собственности для необходимых общественных нужд, о правовом положении иностранцев, ГПК, регулирующие правила правила нефтегазовых отношений, таможенный кодекс , трудовой кодек и еще много всяких законов. Николай, если Вам не трудно, скиньте их на evitta77@mail.ru. Заранее спасибо. Цитата
Елiмай Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Елiмай, другого я от Вас и не ожидала Хорошо, Игорь Юрьевич, давайте не будем включать в Параграф предложенные НПА Грузии и Туркмении, ибо переводчики данных НПА обязательно об этом узнают и предъявят свои права Понятия не имею, чего Вы там от меня ожидали. Но мне что-то подсказывает, что составители базы в этом отношении более щепетильны. Расплачиваться в случае чего ведь придётся им, а не Вам. А по поводу языка, уж извините, Елiмай, пишу то, что думаю. Да извиняться не за что, дело Ваше - думать и говорить что угодно о статусе русского языка. Просто термин "язык межнационального общения" был внедрен Конституцией 1993 года. Как первое определение статуса русского языка в независимом Казахстане, притом вызвавшее много дискуссий, оно отложилось в памяти многих. Но то что простительно путать обывателям, очень странно звучит от юристов. Если считаете, что таков и правовой статус русского, поясните. Мне лично любопытно, как этот термин в принципе может быть правовым. И Конституция 1993 года здесь ни при чём (для меня по крайней мере). Вообще-то Вы высказались по этому поводу в правовом контексте. Так и понимаю. Цитата
Гость ashat312 Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Переводы все официальные МАМОЙ КЛЯНЮСЬ. А прикреплять там много их дело в том что грузинская канцелярия (правительственная) не удосуживаются кодифицировать свои законы на русском языке и получается к закону изданному в 1995 году от 5 до 50 изменений. Конкретно скажите какой закон скинуть либо я могу у грузинов спросить тех которых у меня нет. Вообще то я за свободный доступ ко всем законам на просторах интернет. А вот в параграфе он будет платный или бесплатный. Цитата
Гость ashat312 Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 Мне, особенно интересны акты гражданского законодательства регулирующие возмездное оказание услуг. скиньте свою электронку я вам вышлю ГК Грузии Цитата
Эвитта Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 (изменено) Но то что простительно путать обывателям, очень странно звучит от юристов. Вот такой я странный юрист. Если считаете, что таков и правовой статус русского, поясните. Мне лично любопытно, как этот термин в принципе может быть правовым. Вообще-то Вы высказались по этому поводу в правовом контексте. Так и понимаю. Елiмай, мне нравится как Вы сами чего-то там предполагаете и сами делаете по этому поводу выводы. Может быть сами и ответите? Изменено 31 Мая 2010 пользователем Эвитта Цитата
Газетов Владимир Сергеевич Опубликовано 31 Мая 2010 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2010 скиньте свою электронку я вам вышлю ГК Грузии wladimiron@mail.ru Цитата
Газетов Владимир Сергеевич Опубликовано 2 Июня 2010 Жалоба Опубликовано 2 Июня 2010 Уважаемый а зачем на грузинском прислали, я же русский просил. Цитата
nikolai Опубликовано 18 Июня 2010 Автор Жалоба Опубликовано 18 Июня 2010 Уважаемый а зачем на грузинском прислали, я же русский просил. там же есть прикрепленный файл со шрифтами. Цитата
geomigrant Опубликовано 26 Июня 2011 Жалоба Опубликовано 26 Июня 2011 Мне, особенно интересны акты гражданского законодательства регулирующие возмездное оказание услуг. напишите что конкретно вас интересует-отвечу. Цитата
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.