Гость гульнара Опубликовано 14 Августа 2011 Жалоба Опубликовано 14 Августа 2011 я сама переводчик с русского на казахский и с казахского на русский, как мне получить лицензию переводчика или учителя казахского языка? Цитата
Talant Ramazanov Опубликовано 15 Августа 2011 Жалоба Опубликовано 15 Августа 2011 я сама переводчик с русского на казахский и с казахского на русский, как мне получить лицензию переводчика или учителя казахского языка? Переводческая деятельность или репетиторство не подлежат лицензированию. Согласно постановлению Правительства Республики Казахстан от 2 июня 2007 года N 452 "Об утверждении Правил лицензирования и квалификационных требований, предъявляемых к образовательной деятельности" лицензированию подлежат следующие подвиды образовательной деятельности: 1) образовательная деятельность юридических лиц, реализующих общеобразовательные учебные программы дошкольного воспитания и обучения и дополнительного образования для детей, учебные программы дополнительного образования по спорту для детей и юношества; 2) образовательная деятельность юридических лиц, реализующих специализированные и специальные образовательные программы; 3) образовательная деятельность юридических лиц, реализующих основные образовательные программы начального, основного среднего, общего среднего, технического и профессионального образования, в том числе по профессиям, послесреднего, высшего, послевузовского образования, в том числе по специальностям; 4) образовательная деятельность юридических лиц, реализующих духовные образовательные программы; 5) образовательная деятельность международных и иностранных юридических лиц. Чтобы оказывать платные услуги по переводу или по репетиторству вам достаточно зарегистрироваться в качестве ИП и своевременно платить налоги/сдавать отчетность. Желательно иметь договоренность с нотариусом, чтобы ваш перевод мог быть нотариально удостоверен. Такая услуга (нотариально заверенный перевод) пользуется большим спросом. Цитата
Гость Руслан из зарубежья Опубликовано 2 Апреля 2014 Жалоба Опубликовано 2 Апреля 2014 А если переводчик с "купленным" дипломом или тройко-двоечник переведет для нотариуса какой-то документ неправильно, а тот его заверит.... соответственно этот документ будет использоваться за границей... сколько проблем заимеет человек с ошибочным переводом к примеру его свидетельства о рождении на английский, арабский или любой другой язык??? А если переводчик переведет некорректно международный контракт? Кто и как возместит возможные убытки? Перевод официальных документов должен лицензироваться государством, причем очень жестко. Перевод разговора одного с другим не проблема... а вот перевод документов!!!! Цитата
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.