azamatika Опубликовано 27 Сентября 2011 Жалоба Опубликовано 27 Сентября 2011 Добрый день! Столкнулся с противоречием (вернее несоответствием) казахского языка русскому языку в статье 253 КоАП РК. Так, на казахском языке статья выглядит следующим образом: Жерді нысаналы мақсатына сәйкес пайдаланбау. Точный перевод: Неиспользование земель по целевому назначению. На русском языке: Использование земель не по целевому назначению. Налицо явное несоответствие переводов. Возникает вопрос, какой же нормой руководствоваться? Есть ли какие-либо нормы, регулирующие подобные несоответствия?
azamatika Опубликовано 17 Октября 2011 Автор Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Я полагал, что текст Закона на казахском языке, как государственном, имеет приоритетное значение, но, ничего подобного в законах не нашел. Неужели никто не сталкивался?
PRESIDENT Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Неиспользование земель по целевому назначению. Использование земель не по целевому назначению. По мне так при профессиональном толковании это одно и то же.
azamatika Опубликовано 17 Октября 2011 Автор Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Попробую привести практический пример: 1. Земельный участок предоставлен в 2005 году для ИЖС (индивидуального жилищного строительства), однако в связи с отсутствием финансовой возможности данный земельный участок до сих пор не освоен. То есть, здесь идет неиспользование земель по целевому назначению. Земельный участок не используется вообще. 2. На земельном участке, предоставленном для ИЖС, в данный момент расположен ресторан (кафе, гостиница и т.д.). То есть, налицо факт использования земель не по целевому назначению. Земельный участок используется не по назначению.
Руслан Кожахмет Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Такое же было и с уголовным кодексом РК. Разные санкции в статьях, представьте ведется судопроизводство на казахском языке, а там другая санкция и подсудимому дали больший срок, чем если бы это было на русском языке. В Вашем случае лучше выбрать язык судопроизводства исходя из Ваших целей и на этом держаться. А потом, если результат не устроил обжаловать исходя из Вашего вопроса на форуме и пусть судьи головы ломают. А способа толкования для таких случаев законодатель не предусмотрел.
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 А способа толкования для таких случаев законодатель не предусмотрел. Ну а как же принцип презумпции невиновности? КоАП ст. 12 3. Любые сомнения в виновности толкуются в пользу лица, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении. В его же пользу должны разрешаться и сомнения, возникающие при применении законодательства об административных правонарушениях.
Шилов Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Интересный пробел в законодательстве, я считаю, что статья на русском и казахском языках имеет разный смысл :biggrin:
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Интересный пробел в законодательстве, я считаю, что статья на русском и казахском языках имеет разный смысл Да имеет. У нас был процесс, где текст на казахском языке был в нашу пользу.
Александр К Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Мне кажется, надо смотреть другие источники, где приводится ссылка на данную статью, и из этого делать вывод, т.е. смотреть по смыслу. Если таких нет, то, ИМХО, текст на казахском должен иметь приоритетное значение, т.к. казахский является государственным языком, а русский, всё-таки, статусом ниже, и хоть он и применяется параллельно, но первым называется казахский.
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Мне кажется, надо смотреть другие источники, где приводится ссылка на данную статью, и из этого делать вывод, т.е. смотреть по смыслу. Если таких нет, то, ИМХО, текст на казахском должен иметь приоритетное значение, т.к. казахский является государственным языком, а русский, всё-таки, статусом ниже, и хоть он и применяется параллельно, но первым называется казахский. Ну зачем же так?! Русский язык у нас употребляется наравне с казахским языком, так в Конституции написано. Не нужно ничего смотреть, если речь идет об ответственности, а применять с учетом презумпции невиновности. А если есть такое разночтение и оно в корне отличается от политики, проводимой в РК, государевым сынам лучше инициировать изменения, чтобы исключить всякую возможность иного применения нормы. А суждения о том, какой язык имеет больший приоритет лучше обсуждать во всяких там политических брифингах.
Александр К Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Угу. Только никто не даст гарантию, что указанные вами "сыны" буду чесаться и что-то делать. И презумпция невиновности основывается на законе, а закон двояко указывает.
Realman Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 какой язык судопроизводства на таком языке и применять :signthankspin:
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Угу. Только никто не даст гарантию, что указанные вами "сыны" буду чесаться и что-то делать. И презумпция невиновности основывается на законе, а закон двояко указывает. Ну не будут - это ведь только на пользу...Повторюсь еще раз... любые сомнения толкуются в пользу лица, которого привлекают к ответственности.
Александер Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 ПОЛАГАЮ, что трактовка вышеуказанной нормы, будет зависеть от того, на каком языке будет проходить судебное разбирательсвто :-))
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 ПОЛАГАЮ, что трактовка вышеуказанной нормы, будет зависеть от того, на каком языке будет проходить судебное разбирательсвто :-)) Нуууу... это значит плохо работают адвокаты, юристы на предприятиях. Каждая сторона должна доказывать те обстоятельства на которых она основывается, не так ли?
KZ Lawyer Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 По мне так при профессиональном толковании это одно и то же. В правильности он должен был звучать как "Жерді нысаналы мақсатына сәйкес емес пайдалану".
Лоскутов Игорь Юрьевич Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Свежак 3 октября 2011 г. №102710 Сергей Андреевич Автору блога: Министр транспорта и коммуникаций РК Категории: Транспорт Уважаемый Господин Камалиев 2 июля 2011 года принято постановление Правительства Правила перевозок пассажиров и багажа атотранспортом. Текст приложения 4 на казахском не сходится с русским. Дайте ответ каким нам текстом руководствоваться русским или казахским при конкурсах в акимате. Ответы (1) 11 октября 2011 г. Камалиев Б.С. Здравствуйте, Сергей Андреевич! В Законе Республики Казахстан от 24 марта 1998 года «О нормативных правовых актах» существует статья 6 о противоречии норм права различных нормативных правовых актов, где предусмотрены нормы при наличии противоречий в нормах нормативных актов разного уровня, законов в случаях их расхождения с нормами кодексов, нормативных правовых актов одного уровня. Однако законодательством РК не регулирован вопрос приоритета государственного или русского языков при разночтении НПА. В настоящее время Министерством начата работа по внесению соответствующих поправок в указанное постановление.
Александер Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 ПОЛАГАЮ, что трактовка вышеуказанной нормы, будет зависеть от того, на каком языке будет проходить судебное разбирательсвто :-)) Ну, а если серьезно, то конечна нужна норма которая бы установлила приоритет одного языка над другим именно в трактовке норм НПА, но тогда рождается еще одна очень большая опасность.......
Эдуард Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Ну, а если серьезно, то конечна нужна норма которая бы установлила приоритет одного языка над другим именно в трактовке норм НПА Не нужна такая норма. Нужно чтобы тексты были идентичны.
Александер Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Не нужна такая норма. Нужно чтобы тексты были идентичны. Полностью согласен! Но как быть в конкретном случае противоречия, даже например в указанном ТС?
azamatika Опубликовано 17 Октября 2011 Автор Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Мне кажется, надо смотреть другие источники, где приводится ссылка на данную статью, и из этого делать вывод, т.е. смотреть по смыслу. Если таких нет, то, ИМХО, текст на казахском должен иметь приоритетное значение, т.к. казахский является государственным языком, а русский, всё-таки, статусом ниже, и хоть он и применяется параллельно, но первым называется казахский. Уже пробовал)) Там все так же)) Казахский вариант статьи 93 Земельного кодекса РК: Жер учаскесiн немесе оның бiр бөлiгiн Қазақстан Республикасының заңнамасын бұза отырып пайдалану жағдайына: 1) жер учаскесiн немесе оның бiр бөлiгiн нысаналы мақсатына сәйкес пайдаланбау; Русский вариант: К случаям использования земельного участка или его части с нарушением законодательства Республики Казахстан относятся: 1) использование земельного участка или его части не в соответствии с целевым назначением; То есть снова говорится о неиспользовании земельного участка в соответствии с целевым назначением в казахском тексте Кодекса и использовании земельного участка не в соответствии с его целевым назначением в русском тексте Кодекса. Ну зачем же так?! Русский язык у нас употребляется наравне с казахским языком, так в Конституции написано. Не нужно ничего смотреть, если речь идет об ответственности, а применять с учетом презумпции невиновности. А если есть такое разночтение и оно в корне отличается от политики, проводимой в РК, государевым сынам лучше инициировать изменения, чтобы исключить всякую возможность иного применения нормы. А суждения о том, какой язык имеет больший приоритет лучше обсуждать во всяких там политических брифингах. Применять с учетом презумпции невиновности - значит вообще не применять эту статью. какой язык судопроизводства на таком языке и применять Не факт. Возбуждение административных дел по данной статье относится к компетенции должностных лиц органа контроля за использованием и охраной земель (несудебные органы). Так, если государственные инспектора возбуждают адм.дела на казахском языке и применяют казахский текст НПА, то в суде такое дело поломать, как "два пальца об асфальт". Самое главное подать жалобу на русском языке и все, считай дело сделано.
Гость Гость Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 ИМХО при наличии каких-то противоречии как в указанном ТС случае. необходимо провести филологическую экспертизу
Александр К Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Уже пробовал)) Там все так же)) Тада, думаю, стоит попробовать написать в Ген. Прокуратуру за разъяснением и в юстицию, заодно, на всякий случай, в Минсельхоз.
*DOCTOR* Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 Применять с учетом презумпции невиновности - значит вообще не применять эту статью. Применять или не применять - это решать уполномоченному органу. Вы будучи представителем вправе использовать все законные способы для защиты и если русский вариант и/или казахский вариант не предусматривает адм. ответственности, на том и основывайте свои требования, как отсутствие события адм. правонарушения.
PRESIDENT Опубликовано 17 Октября 2011 Жалоба Опубликовано 17 Октября 2011 В правильности он должен был звучать как "Жерді нысаналы мақсатына сәйкес емес пайдалану". Мүмкін қазақшаға сәйкес, орысша дұрыс аударылмаған шығар
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти