Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Гость Неполиглот
Опубликовано

Друзья, кому-нибудь приходилось переводить на английский свою зачётку или приложение к диплому?

Поделитесь, плиз!

Мне нужны английские эквиваленты наших юридических дисциплин, преподаваемых за 4 года бакалавриата.

Например: гражданскре право - civil law

Вот как к примеру по-ихнему будет ОБЖ :druzja: ИППУ :druzja: Валеология :biggrin: Акмеология :druzja:

Большое спасибо!

Опубликовано

Вот как к примеру по-ихнему будет ОБЖ :druzja: ИППУ :druzja: Валеология :biggrin: Акмеология :druzja:

Большое спасибо!

Последние два не могу сказать, поскольку такие предметы не проходили. Кстати, что за акмеология у юристов? :crazy:

ИППУ - History of Political and Legal Studies.

ОБЖ - Disaster Survival.

Первое чисто русский перевод, поскольку такого предмета у них нет. Второе мне порекомендовала одна американка, хотя это и не прямой эквивалент нашего курса ОБЖ.

Опубликовано

Последние два не могу сказать, поскольку такие предметы не проходили. Кстати, что за акмеология у юристов? :druzja:

ИППУ - History of Political and Legal Studies.

ОБЖ - Disaster Survival.

Первое чисто русский перевод, поскольку такого предмета у них нет. Второе мне порекомендовала одна американка, хотя это и не прямой эквивалент нашего курса ОБЖ.

В разных вузах по разному, в КазГЮУ вроде нет, а в Адилете, например, такие предметы есть. Сам в свое время проходил, а про что уже смутно помню. :druzja: Тоже выдумывал как перевести.

Исходия из того, что:

Валеология определяется, как "наука об индивидуальном здоровье челове-ка в его гармонии с самим собой, другими людьми, окружающим миром"

Валеология – наука о здоровье человека

то, валеологию можно обозвать Health Science или просто по тупому сделать кальку - Valeology

Акмеология - Изучает феноменологию активного социального субъекта (человека, группы), закономерности, механизмы и способы его развития на ступени зрелости и особенно при достижении им наиболее высокого акме.

Акмеология (от древн. греч. акме - "вершина, цветущая сила", период в развитии взрослого человека, связанный с высоким уровнем развития способностей, профессионализма) - комплексная отрасль науки, предметом которой является условия достижения взрослым человеком высокого уровня продуктивности профессиональной деятельности

Тяжелый случай. :biggrin: Опять же по тупому делаем кальку - Acmeology. А тем, кому нужны эти переводы, пусть и думают. :druzja:

ИМХО на эти переводы мало кто вообще смотрит, главное что там были базовые дисциплины Civil Law, Criminal Law, Constitutional Law etc :crazy:

Опубликовано

На Фурманова- Гоголя напротив Академкниги делают переводы практически на всех языках, тем более с русского на английский. И тамже кстати заверяют их. Сама туда ходила перед поездкой на учебу. Советую

Опубликовано

На Фурманова- Гоголя напротив Академкниги делают переводы практически на всех языках, тем более с русского на английский. И тамже кстати заверяют их. Сама туда ходила перед поездкой на учебу. Советую

Угу..еще и деньгу берут за это (пара страниц перевода). Уж пару страниц то легче самому перевести, деньгу за это не платить, а приходить с готовыми переводами.

Опубликовано

Последние два не могу сказать, поскольку такие предметы не проходили. Кстати, что за акмеология у юристов? :biggrin:

ИППУ - History of Political and Legal Studies.

ОБЖ - Disaster Survival.

Первое чисто русский перевод, поскольку такого предмета у них нет. Второе мне порекомендовала одна американка, хотя это и не прямой эквивалент нашего курса ОБЖ.

Вообще это зависит от того, с какой целью и в какую инстанцию требуется перевод. Вам на учебу за рубежом? Тогда, я считаю, можно переводить не "калькой", а по смыслу - типа Disaster Survival. Чтобы народ понял, чем именно вы занимались (по мере возможности, конечно, потому что по большому счету им нас все равно не уразуметь :druzja: ). Так что в таком случае и Helath science вполне подойдет.

Гость Неполиглот
Опубликовано

На Фурманова- Гоголя напротив Академкниги делают переводы ...И тамже кстати заверяют их.

Я бы с радостью, но я не алматинец. Кстати, что за конторы такие, полномочные и переводить и ЗАВЕРЯТЬ? Нотариусы что ли? Неужели в Алмате есть англоязычные?

В районе Фурманова/Гоголя около Академкниги помню только административное здание посольства США, но вряд ли Aleka это имела в виду.

Неужели я не смогу перевести/завериться в Семске?

Опубликовано

Я бы с радостью, но я не алматинец. Кстати, что за конторы такие, полномочные и переводить и ЗАВЕРЯТЬ? Нотариусы что ли? Неужели в Алмате есть англоязычные?

В районе Фурманова/Гоголя около Академкниги помню только административное здание посольства США, но вряд ли Aleka это имела в виду.

Неужели я не смогу перевести/завериться в Семске?

Да наверняка можете... :umnik: Почему нет? Конторы - нотариусы, конечно. А кто еще заверяет? :umnik: Наверняка найдется у вас нотариальная контора в городе, заверяющая переводы, тем более с на такой редкий язык, как английский :umnik:

  • 1 month later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования