Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Из-за особенностей казахского языка и получения документов в первые годы обретения независимости во многие документы граждан закрались ошибки, и возник ряд недоразумений.  Как правильно должны быть написаны имена и фамилии, содержащие специфические звуки и буквы? Должен ли быть в документах перевод или транслитерация? На самом деле в каждом случае необходим свой индивидуальный подход, и это оговаривается непосредственно при обращении. Вместе с тем, стоит помнить, что смена написания фамилии с русского языка на казахский, не является изменением, дополнением или исправлением, и в актовую запись корректировки не вносятся. Применима ли данная правила, в нижеописанном случае?

В трудовой книжке (1977-1998 г) моя фамилия написана Искендиров, а в удостоверение личности Іскендіров. 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования