Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

А Вы контракты на английском почитайте. Уже половине научитесь...

С уважением. :idea2:

с радостью почитал бы :dont:

нету контрактов на английском у нас. :biggrin:

хочу сменить место работы на место где требуется знание англ. языка, а то не применяя его можно и забыть :ahez:

  • Ответы 89
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Опубликовано

с радостью почитал бы :dont:

нету контрактов на английском у нас. :biggrin:

хочу сменить место работы на место где требуется знание англ. языка, а то не применяя его можно и забыть :ahez:

Я Вам подкину несколько типовых. Попозже. Сюда.

С уважением. :idea2:

Опубликовано

"The Borovoye lake is the beauty and pride of this a area featuring a variety of sanitariums,..."

Думаете почему это туристы в Боровое не едут? А потому что, в американской интерпретации слово "санаторий" несет в себе несколько сумашедшее значение. Если Вы спросите американца: "Не хотели бы Вы поехать отдохнуть в санаторий?" Он воспримет Ваше предложение как: "Не хотите ли отдохнуть в доме для умалишённых?"

Как я увидела на интернете, реклама Борового включает в себя это слово.

Однако, оригинальное значение этого слова не несет в себе сумашесшедшей подоплёки даже в английском языке. Американцы просто выделываются иногда. :biggrin:

С уважением. :idea2:

Опубликовано

Фууф, наконец одолел первый урок :ahez:

Что там дальше??? :dont:

Читай мой пост N48 с объяснительной. :biggrin: Как разберусь, закидаю шпаргалками. :dont:

С уважением. :idea2:

Опубликовано

с радостью почитал бы :ahez:

нету контрактов на английском у нас. :biggrin:

хочу сменить место работы на место где требуется знание англ. языка, а то не применяя его можно и забыть :dont:

Коллеги,

это не факт, чт если ты вслепую начал читать договоры на инглише, то сразу же улучшится английский. Моя р-та в большинстве идет на англ. языке уже более года, но как я считаю, самое важное это:

знание грамматики англ.яз. Попробуйте очень хор. книгу Качалова, Израилевич. Грамматика англ. языка. Я когда-то поней изучала англ.язык. Лучшего пособия\учебника не видела.

Потом хочу отметиь, что английские юристы (legal guys как они себя называют) имеют практику сокращения различных наименований, как и мы в принципе. Например, SPA, NDA, CI, к-ые в итоге надо знать.

Потом надо узкомысленное долбанное образование сказывается, как различная структура в составлении контрактов и т.д. Мы же вообще в универе ни одну модель контракта и т.д. не делали, по крайней мере мы, к-ые закзачивали в 95-96 гг. Не было преподавание латыни. В англ. контрактах часто встерчается употербление устоявшхся в медж. практике клише. Наример, inter alia - кроме всего прочего.

Посто обидно, что все это в униварх не преводавали, а приходилось на своем горбу все испытывать. Получать классную практику - это я согласна, но не иметь тех основ, к-ые должны были быть даны элементарно - это др. дело. Поэтому надо еще постоянно обучаться.

Еще советую поставить какой-нибудь электронный словарб как Лингво 12. очень помогает, т.к. некоторые доки на инглише ну совсем просты, а иные сложны для перевода. Все таки наше мышление в первую очередь идет на русском \ казахском, а потом только на анг. языке.

Как юрист говорю еще, что построение \ структура доков на англ. языке совсем иная, чем мы привыкли делать и видеть. Это надо для своей практики учитывать.

Потом у нас юристы меньше всего пишут фин формулы, а тамошине лоэры делают это запросто. Тоже наш пробел в образовании? Не знаю.

Еще. У наши юристы стараются быть профи чуть ли не во всем, а тамошние имеют узкую специализацию. Чуть что, то говорят - это не мой в-с и подключают своего коллегу. Может и нам стоит пытаться точить себя на опр. институты права, а не то что, я в гражданским и в администратовном и в процессуально и т.д. во всех мастях мастер. Тяжело это. Другое скажу , что наши работодатели еще не дошли до понимания, что право широко в своем применении.

Удачи всем в постижении англ. языка и права.

Последнее. Зайдите на сайт Йельсвкого универа. Это я нашла, когда хотела узнать правила и условия и т.д. постпупления для своего дитя на будущее. Так на этом сайте есть программа дистанционного обучения. Задания дает преводаватель - профессор для сие занятий выделенный. Вы не получите диплом, но зния будут хорошие. Посмотрела один урок и сделала вывод.

Так все накипело, что написала всем огромное послание. :idea2:

Опубликовано

Последнее. Зайдите на сайт Йельсвкого универа. Это я нашла, когда хотела узнать правила и условия и т.д. постпупления для своего дитя на будущее. Так на этом сайте есть программа дистанционного обучения. Задания дает преводаватель - профессор для сие занятий выделенный. Вы не получите диплом, но зния будут хорошие. Посмотрела один урок и сделала вывод.

Так все накипело, что написала всем огромное послание. :biggrin:

адрес сайта не подскажете?

Опубликовано

Так все накипело, что написала всем огромное послание. :idea2:

правильно. я вот поэтому и хочу съездить "туда" на стажеровку либо практику, либо спец. курсы для юристов. :biggrin:

Опубликовано

Англо-русский словарик:

>

> Yellow Blue Bus = "я люблю Вас"

>

> Our device is Korea = "Одевайся скорее"

>

> Peace Duke = "Пи#дюк"

>

> Peace Death = "пи#дец".

>

> Chop is dish - "Чо пи#дишь

>

> Serve Coffee = "церковь"

>

> Horror Show = "хорошо"

>

> Near Bird = "не еб#т"

>

> The Chair Is Warm = "Вечерний звон"

>

> My On Ass = "Майонез"

>

> Chess Knock = "Чеснок"

>

> True Bar = "Труба"

>

> Pale Man = "Пельмень"

>

> Blue Water = "Блевота"

>

> Tall chalk = "толчок"

:druzja:

  • 3 weeks later...
Опубликовано

адрес сайта не подскажете?

www.yale.edu

ветку далее не помню, но покопайтесь, полезно будет.

Гость МОЛОДОЙ
Опубликовано

Dia Foxy! Very thank!

Прочитал все тему. Очень сильно хочу обучаться.

Прошу Вас :angryfire: не бросайте нас :cheer:

Буду примерным учеником :cheer:

Опубликовано

Ребяты... :biggrin: Ну вы мне ещё слезу тут вышибите... :angryfire: Не положено мне. :cheer: Я злая капиталистка!! :cheer::hi:

:leb:

Никуда я вас не бросила. Наслаждайтесь летом. :hi: Каникулы. :leb: Кода сайт заделаю нормально, продолжим. Будет и легче и веселее.

Пока слово запомните "Quiet" - это лягушачье мясо, если на казахский переводить. "Ква" и "Ет". :hi:

Тихо, значит.

"Квает" - "Quiet" - тихо, тихий/ая/ое.

Буква "е" произносится очень быстро и звучание получается что-то между "е" и "и". Буква "в" произносится как ненормальная "w".

Слова похожие по написанию.

"Quit" - можно перевести как оставить, не продолжать, остановиться...Мы ещё вернёмся к этому слову. Чаще всего употребляется когда человек увольняется с работы по собственному желанию. Также, курильщики, кто бросил курить, на вопрос "ты куришь?" ответят: "I quit" - "ай квит", что можно перевести как "я бросил", то есть, используя прямой перевод - "я остановился".

"Квит" - "quit"

Ещё одно слово, которое похоже как по написанию, так и по произношению:

"Quite" - "квайт" - совершенно. Можно также перевести как "реально" или "абсолютно", "полностью". Тоже вернёмся к этому слову позднее. Например, можно сказать "I'm quite positive about it. " - "Айм квайт пазитив эбаут ит" - я полностью уверен/а в этом.

Ваши новые ненормальные слова:

"квает" - "квит" - "квайт"

"quiet" - "quit" - "quite"

тихий - оставить - полностью

Вкушайте хорошую погоду и почаще бывайте на открытом воздухе! :biggrin:

С уважением. :biggrin:

Опубликовано (изменено)

тогда хотя бы приведите ее в соответствие с общепринятыми правилами английского языка

Изменено пользователем Независимый директор
Опубликовано

тогда хотя бы приведите ее в соответствие с общепринятыми правилами английского языка

Ни за что! :angryfire: Чё? Раздражает, да? :cheer:

:cheer:

Опубликовано

переведу за Вас: "если это есть беспокоить тебя, это искусство."

как-то странно звучит, не находите? особенно в качестве подписи заслуженного педагога и специалиста в области английского языка.

да и потом, вряд ли это искусство

Опубликовано

переведу за Вас: "если это есть беспокоить тебя, это искусство."

как-то странно звучит, не находите? особенно в качестве подписи заслуженного педагога и специалиста в области английского языка.

да и потом, вряд ли это искусство

ID, "пятёрка" тебе. :angryfire: Будешь моим ассистентом. :cheer:

:cheer:

пи.си.: в словаре долго смотрел? :hi:

Опубликовано

ID, "пятёрка" тебе. :krutoy: Будешь моим ассистентом. :druzja:

:lol:

пи.си.: в словаре долго смотрел? :druzja:

Стоит ли так стараться казаться искусственной?

Опубликовано

If it's disturb you, it's art.

А по мне, немного неправильно написано, по моему должно звучать так: If it disturbs you, it's art. Разве нет?

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования