Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Есть ли основание в законе для перевода делопроизводства на казахский?


Рекомендуемые сообщения

Я уже говорю о реальной возможности заработать на кривых версиях НПА на казахском языке. Это ж Клондайк для профессионального сутяги!!!

как я понимаю, цель участия в этом форуме подавляющего большинства участников-юристов - это отнюдь не поиск сомнительных методов заработка  :leb:  :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • Ответы 348
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Гость Сергей К

Я уже говорю о реальной возможности заработать на кривых версиях НПА на казахском языке. Это ж Клондайк для профессионального сутяги!!!

Причем совершенно серьезно осознаю риск того, что в результате серии процессуальных побед с использованием этой идеи, в Астане просто решат отказаться от идеи внедрения казахского делопроизводства.

Видать Вы ни разу не судились.

Играть в нашем суде на разных языковых трактовках закона... Вы о чем... Там рассматриваются другие аргументы (если это не иск о разделе домашних тапочек).

А случай такой (разные трактовки) на моей памяти был один, по-моему где-то в ЮКО, и то по уголовному делу о наркотиках.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это в каких-таких кругах? И что значит более низкий уровень?

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Да и по большому счету тексты на казахском нужны очень редко коллегам в гос.органах и то для  составления какого-нибудь письма с цитированием. Все равно все документы, по крайней мере в центральных органах власти и управления, готовяться и принимаются на русском, а уж потом переводяться на казахский

Вот он - Клондайк!!!

как я понимаю, цель участия в этом форуме подавляющего большинства участников-юристов - это отнюдь не поиск сомнительных методов заработка

Вы мой ник не прочитали?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Видать Вы ни разу не судились.

Играть в нашем суде на разных языковых трактовках закона... Вы о чем... Там рассматриваются другие аргументы (если это не иск о разделе домашних тапочек).

А случай такой (разные трактовки) на моей памяти был один, по-моему где-то в ЮКО, и то по уголовному делу о наркотиках.

Судиться Аллах миловал (зарекаться не буду), но то, что буквоедство именно в современных условиях, да еще густо замешанное на проблеме госязыка уже реально может приносить недетские выгоды - факт.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Минюстовский сайт вообще "крут".

Там в казахской части сайта в разделе "Структура Минюста" еще до сих пор Г.Ким в министрах значится, да и вице старые. Хотя в русской части все нормально - поменяли.

А по теме разговора, так на казахскую часть минюстовского сайта, наверное только казах Лоскутов заходит и документы читает. Другим видимо не нужно, а то бы уже давно за такой ляп получили бы по голове минюстовские сисадмины, если таковые у них есть. По крайней мере шуму в МЮ было бы до потолка. Ведь с высоких трибун как красиво говорят, а тут такое...

:hi:  :leb:

Именно! :hi:

Вот что говорит на этом чудесном сайте тот же Г. Ким. http://www.minjust.kz/Rus/News/Panoram.html

- Специалисты в области информатики практически решили задачу государственно-правового программирования на государственном языке.  :leb:  :leb:  :hi:  Филологи утверждают, что в силу своей прежней невостребованности государственный язык сохранил естественную непосредственность, однозначность толкования и восприятия понятийного аппарата, а по форме изложения, методам приема-передачи информации и логике мышления является оптимальным в качестве интегральной основы для информатизации и компьютеризации общества. :leb:

С другой стороны, в силу объективных внутренних причин и внешних факторов в стране осуществлялось лишь "облагораживание" постсоветского правового механизма, как правило, путем его фрагментарной демократизации и социализации. Это не позволило избавиться от главного технологического порока, состоящего в том, что прежний тип правового механизма изначально создавался как инструмент государственной "машины принуждения" и специально был предназначен для "валовой" работы с населением. Поэтому в контексте процессов глобализации и проводимой политики интеграции страны в мировое сообщество возникла дилемма, требующая решения: продолжать модернизацию постсоветской государственно-правовой системы на основе русского языка или создавать принципиально новую на базе казахского языка. Разумеется, качественно нового технологического поколения, конструктивно основанную и функционирующую в режиме прямого исполнения в стране системы общечеловеческих ценностей. В целом, полагаем своевременным начать реализацию совмещенного государственно-правового проекта по созданию в РК единого электронного информационно-правового пространства на государственном языке.

О как :leb: Не иначе как враги казахского языка прервали полет министра, а ведь счастье было так близко :pray:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость Сергей К

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Все-таки любопытно что-ж за круги такие. Мож мы чего не знаем и уже давно пора бросать к чертям "Юриста" и переходить на РЦПИ. Просветите.

Или это круги более оперативного и достоверного МЮ? Как в той прибаутке: сами пляшем и поем и билеты продаем, сами слушаем и смотрим...  :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В тех кругах, где РЦПИ считается более оперативным и достоверным.

Вот и славненько- рассмотрим критерии.

Оперативность- что может быть оперативней ежедневного обновления? Между тем наша он-лайн база http://base.zakon.kz/newdoc.....59D3956 обновляется ежедневно. Рассылки 3 раза в неделю, а можно и с сайта забирать обновления.

Достоверность-писал уже не мало повторюсь. Во-первых, определяется полнотой базы- если у нас практически по любому госоргану документов больше чем в РЦПИ в 2,3, ... раз-о чем это говорит? :leb:

Тексты-ошибки есть у всех, но я вот напрямую с народом общаюсь, оперативно реагирую на все нюансы-попробуйте наладить такое же общение с РЦПИ.

А несоответствие официальному опубликованию?

Вот пишет мне Казбек-в ст. 88 п.3 Закона "О труде" ошибка, должна быть запятая! Ан нет- в РЦПИ запятая (работника, работник), факт, есть, а в Казправде, официальном опубликовании-нема запятой. Такие вот факты.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну как же, говорил ведь: "Мало того, я даже очень-преочень хочу внести вклад в повсеместное его распространение и гармоничное развитие на территории Казахстана". Говорил. Ну так и внеси вот на территории данного форума! Казахский раздел некому вести- а ты возмись в качестве вклада. Здесь какая богатая языковая практика может получиться-то, а?

Расценивать как официальное приглашение на работу? Обязательно подам заявку, когда в достаточной степени изучу казахский язык!  :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я, честно говоря, не парюсь по поводу языка и очень-преочень хочу его изучить! Мало того, я даже очень-преочень хочу внести вклад в повсеместное его распространение и гармоничное развитие на территории Казахстана. Да, я - патриот! Я не остался в  России, я не поехал на ПМЖ в Германию. Я хочу быть здесь, я хочу вложиться в ЭТУ страну и я хочу знать ее историю, ее язык, ее культуру, мало того, я хочу не просто знать, а сделать это частью своей истории, своего языка, своей культуры.

Кстати, интересный пример. Имеется человек- не парится, хочет изучить государственный язык, опять же хочет вклад внести, сделать частью, патриот, не уехал и т.д.

Но, на двенадцатом году казахской государственности, тем не менее, языка этого в достаточной степени не знает. Как объяснить этот парадокс и не заключен ли в нем какой-то страшный урок для всех нас? Задумаемся над этим, братья!

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вы мой ник не прочитали?

посмотрим на Ваш ник:

ДЕЛЕЦ м.

1. Предприимчивый человек, преследующий только практические цели (обычно коммерческие).

2. устар. Мастер своего дела.

МЕРКАНТИЛЬНЫЙ1 прил.

1. Соотносящийся по знач. с сущ.: меркантилизм (1*), связанный с ним.

2. Свойственный меркантилизму (1*), характерный для него.

МЕРКАНТИЛЬНЫЙ2 прил.

1. Мелочно-расчетливый.

МЕРКАНТИЛИЗМ1 м.

1. Экономическая политика раннего капитализма, согласно которой источником обогащения считалась сфера обращения капитала, а не сфера производства.

2. Система экономических взглядов, обосновывавших такую политику.

МЕРКАНТИЛИЗМ2 м.

1. Мелочная расчетливость, подчинение всех своих действий только материальной выгоде.

полагаю, Вы имели в виду отнюдь не первое значение прилагательного   :leb:

значит получаем:

Делец Меркантильный - мелочно-расчетливый предприимчивый человек, преследующий только практические цели (обычно коммерческие).

почему то, я даже такого человека не воспринимаю аферистом, использующим сомнительные методы заработка, обогощающимся за счет ущемления прав и интересов других лиц (речь шла о правоприменении)  :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По-моему без сутяг и буквоедов судебно-правовая система страны будет недостаточно развита и гибка, чтобы стать элементом "системы противовесов", без которой надлежащее функционирование демократических институтов нереально.

Так что тут скорее про "обучение" системы опытным путем. Пора что-то делать и в области права и в области государственного языка.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, интересный пример. Имеется человек- не парится, хочет изучить государственный язык, опять же хочет вклад внести, сделать частью, патриот, не уехал и т.д.

Но, на двенадцатом году казахской государственности, тем не менее, языка этого в достаточной степени не знает. Как объяснить этот парадокс и не заключен ли в нем какой-то страшный урок для всех нас? Задумаемся над этим, братья!

Я с Вами согласен полностью, Игорь (до 09 июня 2003 года на этом месте было написано Александр)! Задуматься над этим стоит. Мало того, я уже приступил к изучению казахского языка. Раньше не было возможности, так как до 96 года находился в России, а после до октября прошлого года - в постоянной стрессовой ситуации, когда работешь по 14 часов в сутки с одним выходным и практически без отпусков. Знаю, это меня не оправдывает и потому сам себя ругаю за то, что до сих пор не сделал такого элементарного шага, как изучение языка народа, являющегося коренным и, а это не мало, государственным! Я видел лица казахов в аулах, когда к ним обращается славянин на ИХ языке - оно радостно-уважительно-восторженное... По этому поводу существует мудрая мысль, высказанная Мохаммедом: "Если хочешь быть понятым людьми - говори с ними на их языке!   :;):

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я с Вами согласен полностью, Александр! Задуматься над этим стоит. Мало того, я уже приступил к изучению казахского языка. Раньше не было возможности, так как до 96 года находился в России, а после до октября прошлого года - в постоянной стрессовой ситуации, когда работешь по 14 часов в сутки с одним выходным и практически без отпусков. Знаю, это меня не оправдывает и потому сам себя ругаю за то, что до сих пор не сделал такого элементарного шага, как изучение языка народа, являющегося коренным и, а это не мало, государственным! Я видел лица казахов в аулах, когда к ним обращается славянин на ИХ языке - оно радостно-уважительно-восторженное... По этому поводу существует мудрая мысль, высказанная Мохаммедом: "Если хочешь быть понятым людьми - говори с ними на их языке!   :;):

Да-а-а, уважаемый Вадим Цель! Вааще-то Лоскутова Игорь Юрьевич зовут! :p  Или Вам Александр Чашкин уже во сне снится?  :leb:  :hi:  :hi:  :hi: А вдруг Лоскутов Игорь Юрьевич обидится? :hi:  С базой проблемы начнуться...  С получением обновлений...  С форума сообщения начнут пропадать...  :hi:  Да, по-моему Вы "попали".... :leb: Надо знать имена Великих... :leb: Один выход для Вас, - искать таперича личный контакт  с Великим и Ужасным... :leb:  :pray:

С уважением, VK  :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дамы и господа!!! Как Вам Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 2003 года N

497 "О наименовании и переименовании организаций образования, культуры, здравоохранения, железнодорожных станций и разъездов, нефтяного

месторождения, а также физико-географического объекта Республики Казахстан и изменении транскрипции названий железнодорожных станций на русском языке" :leb: ?

Ну никак я не согласен с некоторыми вещами. К примеру:

...железнодорожную станцию "Дружба" Алматинского отделения перевозок - в железнодорожную  станцию "Достык"... :leb: Деньги налогоплательщиков переводят на новые вывески, бланки, карты географические и...и...и...

А вот от таких переименований вообще грустно становится,  "- детский сад "Солнышко" Аксуского аульного округа Сайрамского района в детский сад "Куншуак"...Солнышко для деток, - оно и есть солнышко, хоть на русском, хоть на казахском... :leb:

С уважением, VK

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот, кстати, для примера знатокам казахского языка- законом от 23.11.02 были внесены изменения в ст. 161 НК в части исключения абзаца 3 пункта 1. Но в казахском тексте абзац 3 совсем не тот, что в русском, что объясняется своим строем предложений. Тем не менее в изменениях и по русски, и по казахски предлагают удалять именно 3 абзац!

Информация к размышлению - насколько мне известно в НК МФ, готовившем изменения, специалистов титульной нации процентов 90 от всего кадрового состава. В Парламенте же, типа обсуждавшем закон, вообще, патриотов хоть отбавляй.

Тем не менее, вот такой вот кауырдак :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да просто каз. вариант никто не смотрит кроме переводчиков (ни парламентарии, ни авторы изменений), всем легче читать русский вариант.

А когда предлагают удалать обзацы, к переводчикам видимо даже не обращаются, ломать не строить и по аналогии предлагают удалять 3-й абзац. :D

Да вы бы видели, что творится с нормативными актами местных исполнительных органов при их принятии на каз. языке, это просто тихий ужас. :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:leb: Владимир К. не занимается в данном форуме обсуждением данного вопроса а попросту занимается ерничеством и слабо рагументированным осуждением государственных нормативно-правовых актов. Делопроизводство вы можете вести как на русском так и на казахском языке и ни каких препятствий этому нет. А осуждение переименований вывесок и названий детсадов вызывает лишь улыбку. Живем то мы теперь в Казахстане а не в Советском Союзе и поэтому надо считаться с тем что вывески должны быть оформлены на русском и казахском языке. А вкаши высказывания Владимир лишь наводят на мысль о том что ваши высказывания имеют подоплеку протеста производящимся реформам, в таком случе вы можете воспользоваться вашим правом и обжаловать все не понравившиеся вам законы в суде.

Петр Кропоткин.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Еще тема. В соответствии с Законом РК от 05.05.00 г. N 47-II в ст. 184 УПК были внесены изменения - слова "двадцати четырех часов" заменили словами "трех суток". Прикол в том, что в тексте на русском языке в этой статье два таких места и оба легко заменяются, т.к. полностью идентичны. А вот на казахском предложили заменить жиырма торт сагаттын и это привело к тому, что заменили только первое место, т.к. второе звучит жиырма торт сагаттан :biggrin2:
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сейчас звонили знакомые, заверяют у нотариуса устав и учредительный договор юрлица, один из учредителей - гражданин РФ.

Нотариус требует предоставления нотариально заверенного перевода паспорта гражданина РФ на казахский язык, ссылается на какие-то изменения толи в инструкцию по совершению нотариальных действия, толи еще на Бог весть что.

Никак не могу понять, если сам нотариус ведет свое делопроизводство на русском языке, зачем предоставлять перевод паспорта с русского языка на казахский :leb:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, и при этом сам нотариус казахского языка не знает. если завтра к нему обратиться гражданин Испании, интересно, перевод с испанского языка на какой язык - русский или казахский будет требовать нотариус.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

:leb: Владимир К. не занимается в данном форуме обсуждением данного вопроса а попросту занимается ерничеством и слабо рагументированным осуждением государственных нормативно-правовых актов. Делопроизводство вы можете вести как на русском так и на казахском языке и ни каких препятствий этому нет. А осуждение переименований вывесок и названий детсадов вызывает лишь улыбку. Живем то мы теперь в Казахстане а не в Советском Союзе и поэтому надо считаться с тем что вывески должны быть оформлены на русском и казахском языке. А вкаши высказывания Владимир лишь наводят на мысль о том что ваши высказывания имеют подоплеку протеста производящимся реформам, в таком случе вы можете воспользоваться вашим правом и обжаловать все не понравившиеся вам законы в суде.

Петр Кропоткин.

Да, уж... :leb: Не ожидал, что мои достаточно невинные замечания вызовут такую реакцию :leb:

Ну, во первых речь идет не о вывесках, которые де-юре должны быть оформлены на казахском и русском языках, - на казахском сверху, на русском, - снизу, либо, - на казахском слева, на русском, - справа.

Речь идет о НАИМЕНОВАНИЯХ, - Вы понимаете разницу!? :leb:

Во-вторых, значение слов "Дружба" и "Достык", и "Солнышко" и  "Куншуак" АБСОЛЮТНО идентичны. Что, это, - переименование ради переименования?

В третьих, я, как и Вы, - гражданин РК и налогоплательщик, и имею право как минимум быть недовольным, что средства налогоплательщиков расходуются бесконтроьно и неразумно.

Смена вывески не влечет за собой затраты больших бюджетных средств, - хотя в детском саду Аксуского аульного округа, я думаю, каждый тенге на счету. Лучше бы детям игрушек купили...Вы, г-н Кропоткин, вообще, из Уральска когда-нибудь выезжали в сельскую местность, в аул? Вы представляете, как там люди живут? :leb:

А вот переименование станции "Дружба", - это уже оч-ч-чень хорошие деньги, и скорее всего, из средств РГП "Казахстан Темир жолы". А в итоге, меньше средств останется на ремонт крайне изношенных ж\д путей.

В четвертых, и Вы и я, - граждане государства, по крайней мере заявившего о демократической направленности, и имеем право "осуждать" любые, как Вы говорите, "государственные нормативноправовые акты", если таковая критика не перерастет в призывы к насильственному свержению или изменению конституционного строя либо насильственному нарушению единства территории Республики Казахстан. Вам ясно!?

Не "прогибайтесь" вы так перед понятием "государственный", - я сам там был, "по ту сторону "баррикад", - на госслужбе. Как и умные люди там есть, так и идиотов хватает.

Петр, предлагаю вести дискуссию корректнее. :???:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Зарузка...
  • Недавно просматривали   0 пользователей

    Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews


×

Важная информация

Правила форума Условия использования