Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

последствия несоблюдения требований к языку сделки


Рекомендуемые сообщения

предусмотренный или непредусмотренный (например - договор пожизненного содержания кошки), это - насчет содержания сделки.

А приведенный п. 1 ст. 158 о чем по-Вашему?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Касательно недвижимости есть вот такое письметсо:

Письмо Министерства юстиции Республики Казахстан от 15 августа 2008 года № 11-1-1-5/1050/И

В соответствии с положениями статьи 15 Закона «О языках в Республике Казахстан» все сделки физических и юридических лиц в Республике Казахстан, совершаемые в письменной форме, излагаются на государственном и русском языках с приложением в необходимых случаях перевода на других языках.

Вместе с тем, согласно пункту 2 статьи 2 Гражданского кодекса Республики Казахстан (далее – ГК РК) граждане и юридические лица приобретают и осуществляют свои гражданские права своей волей и в своем интересе. Они свободны в установлении своих прав и обязанностей на основе договора и в определении любых не противоречащих законодательству условий договора.

В соответствии с пунктом 2 статьи 393 ГК РК договор считается заключенным, когда между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным его условиям.

Кроме того, пунктом 7 статьи 118 ГК РК определено, что порядок государственной регистрации и основания отказа в регистрации устанавливаются в соответствии с настоящим Кодексом и Законом Республики Казахстан «О регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (далее - Закон).

Статья 21 Закона определяет требования к приему документов на государственную регистрацию прав на недвижимое имущество и сделок с ним. Данная статья не устанавливает требования о необходимости предоставления правоустанавливающих документов на недвижимое имущество на государственном и русском языках.

Согласно пункту 1 статьи 31 Закона, в государственной регистрации может быть отказано при представлении на регистрацию документов, по форме и содержанию не соответствующих требованиям законодательства.

Здесь имеется в виду требования законодательства о совершении сделок в устной или в письменной форме (простой или нотариальной). Под содержанием сделки можно понимать условия договора по определению прав и обязанностей сторон.

Как установлено пунктом 1 статьи 30 Закона, проверка документов осуществляется в целях установления соответствия представленных на регистрацию документов, а также субъектов и объектов правоотношений, вида права или обременения права на недвижимое имущество, оснований их возникновения, изменения, прекращения требованиям законодательства.

Поэтому регистрирующие органы должны проверять сделки на соответствие законодательству по форме и содержанию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А приведенный п. 1 ст. 158 о чем по-Вашему?

сорри,плиз,впредь буду повнимательнее...

Значит - норма "сапсем" мертвая. у нас в РЭУ договор на отчуждение авто предоставляют на одном языке. В ЦОнах, правда,требуют на 2-ух...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вы вставили отформатированный текст.   Удалить форматирование

  Допустимо не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически заменена на медиа-контент.   Отображать как ссылку

×   Ваши публикации восстановлены.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Recent Event Reviews

×

Важная информация

Правила форума Условия использования