Zhalair Мухали Опубликовано 11 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 11 Мая 2012 как будет "предусмотрен исчерпывающий перечень"? ИМХО ....толық тізбесі қарастырылған....
Сакен Опубликовано 11 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 11 Мая 2012 түпкілікті, толық, шектеулі. основательный, полный, ограниченный я бы предложил толық қамтылған
Zhalair Мухали Опубликовано 11 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 11 Мая 2012 я бы предложил толық қамтылған полностью обеспечен, снабжен получается :smile:
Орал Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 Добрый день всем! Нужно перевести: вентиляционная; трансформаторная подстанция. желдеткіш, трансформаторлық стансаша?
Нуржан Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 Это из техпаспортов названия? Может попробовать исходить из функциональной принадлежаности объекта. Например, не вентиляционная, а охладитель, градирня (не знаю перевод, наверное не переводится), и т.д.
Орал Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 да. Может быть, желдету бөлмесі, трансформаторлық қосалқы станса?
Нуржан Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 (изменено) да. Может быть, желдету бөлмесі, трансформаторлық қосалқы станса? Что-то не верится ... надо подумать поспрашивал. нормуль все. косалкы бекет еще есть вариант. (шрифт жок, зараза) Изменено 16 Мая 2012 пользователем Нуржан
Орал Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 словари дают шағын и қосалқы. Осы екеуінің бірін алатын шығармыз.
Сакен Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 Вместо желтеду, если это относится к вентиляционному помещению, я бы предложил ауасы тазартылған болме
Q100 Опубликовано 16 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 16 Мая 2012 сорри за оффтоп, но дело не в шрифтах. ... (шрифт жок, зараза)казахская раскладка клавиатуры появилась с winxp. неужели win2000, до сих пор юзаете? :angryfire:
Жасмин Опубликовано 24 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 24 Мая 2012 переведите, пож-та: ст.1 дополнить п.1.7. изложив его в следующей редакции
Сакен Опубликовано 24 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 24 Мая 2012 переведите, пож-та: ст.1 дополнить п.1.7. изложив его в следующей редакции ... 1 бабын келесі редакциясындағы 1.7 тармақпен толықтыру: ...
Zhalair Мухали Опубликовано 25 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 25 Мая 2012 редакциясындағы ИМХО басылымдағы :ph34r:
person-law Опубликовано 31 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2012 помогите перевести на казахский язык: бесплатный маникюр
Тополек в красной косынке Опубликовано 31 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2012 помогите перевести на казахский язык: бесплатный маникюр ақысыз маникюр или тегін маникюр
Мирра Опубликовано 31 Мая 2012 Жалоба Опубликовано 31 Мая 2012 переведите, пож-та: ст.1 дополнить п.1.7. изложив его в следующей редакции ... 1 бабын келесі редакциясындағы 1.7 тармақпен толықтыру: ... ИМХО басылымдағы ст.1 дополнить п.1.7. следующего содержания: «» 1-бап мынадай мазмұндағы 1.7. тармақпен толықтырылсын: «» м. ИМХОм )))
Ahmetova Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Бога ради! Скажите как будет ОКЭД по-казахски?
Яна05 Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Бога ради! Скажите как будет ОКЭД по-казахски? Экономикалық қызмет түрлерінің жалпы жіктеуіші
Зарина Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Бога ради! Скажите как будет ОКЭД по-казахски? Экономикалық қызмет түрлерінің жалпы сыныпталуы
PRESIDENT Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Бога ради! Скажите как будет ОКЭД по-казахски? ЭҚЖЖ
Сакен Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 ст.1 дополнить п.1.7. следующего содержания: «» 1-бап мынадай мазмұндағы 1.7. тармақпен толықтырылсын: «» м. ИМХОм ))) Не согласен, мазмұны - содержание. А в первоначальном варианте было слово "редакция", которое не переводится. Также как и слово "басылым" не подходит здесь по смыслу. Басылым - издание.
Ahmetova Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Экономикалық қызмет түрлерінің жалпы жіктеуіші Экономикалық қызмет түрлерінің жалпы сыныпталуы Спасибо. Правда, спасибо. Только у меня теперь еще две версии - ЭКТЖЖ, ЭКТЖС (( Итого - пять.
PRESIDENT Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 (изменено) Спасибо. Правда, спасибо. Только у меня теперь еще две версии - ЭКТЖЖ, ЭКТЖС (( Итого - пять. Мұнда мысалы мелекеттік стандарттқа сәйкес ЭҚЖЖ деп бекітілген, соған құлақ салғаныңыз жөн болар Изменено 7 Июня 2012 пользователем PRESIDENT
Zhalair Мухали Опубликовано 7 Июня 2012 Жалоба Опубликовано 7 Июня 2012 Экономикалық қызмет түрлерінің жалпы жіктеуіші Дұрыс, ЭҚЖЖ
Рекомендуемые сообщения
Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи
Создать аккаунт
Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!
Зарегистрировать новый аккаунтВойти
Есть аккаунт? Войти.
Войти