Гость Татьяна Опубликовано 27 Июля 2013 Жалоба Опубликовано 27 Июля 2013 А можно ещё попросить перевести: Уголок помощника воспитателя и как правильно переводится меню - дастархан мәзірі или мәзірім Цитата
Гость president Опубликовано 27 Июля 2013 Жалоба Опубликовано 27 Июля 2013 Тәрбиеші көмекшісінің бұрышы Меню - просто Мәзір, хотя не возбраняется и дастархан мәзірі, а вот мәзірім не слышал Цитата
Сакен Опубликовано 27 Июля 2013 Жалоба Опубликовано 27 Июля 2013 считаю, что меню правильней было бы перевести Ас мәзірі Цитата
Гость Татьяна Опубликовано 29 Июля 2013 Жалоба Опубликовано 29 Июля 2013 Всем спасибо за помощь, помогите ещё перевести девиз нашей группы: Вместе гуляем, вместе играем, учимся вместе и отдыхаем! Цитата
Гость president Опубликовано 29 Июля 2013 Жалоба Опубликовано 29 Июля 2013 Вместе гуляем, вместе играем, учимся вместе и отдыхаем! Бірге серуендейміз, бірге ойнаймыз, бірге оқимыз да, демаламыз! Цитата
Гость Татьяна Опубликовано 14 Августа 2013 Жалоба Опубликовано 14 Августа 2013 Воспользовалась переводчиком, проверьте пожалуйста правильность перевода: Группа «Звёздочки» зовётся Нам здесь весело живётся. Любим мы лепить, играть, Песни петь и рисовать! « Жұлдызшалар топ » аталып жатыр Бізге өмір сүру бұл жерде жайдары. Біз жақсы көріп жатырмыз жапсыру, ойнау, Өлең айт және сурет сала әнге! Цитата
Мирра Опубликовано 14 Августа 2013 Жалоба Опубликовано 14 Августа 2013 может вам лучше найти бывшего учителя казахского языка? пенсионеры хорошо справляются с творческой работой Цитата
Гость mouse Опубликовано 19 Августа 2013 Жалоба Опубликовано 19 Августа 2013 Помогите, пожалуйста, перевести на казахский язык: Хранить в сухих, чистых, хорошо проветриваемых складах при температуре 18±5°С и относительной влажности воздуха не более 75%. Может содержать следы арахиса и других орехов. Противопоказано при индивидуальной непереносимости к яичному белку и белку молока. Дату изготовления и упаковывания см. на упаковке. Цитата
DjeSoP Опубликовано 18 Сентября 2013 Жалоба Опубликовано 18 Сентября 2013 Помогите перевести как можно дословно. Спасибо. Осы қаулы аулы шаруашылығы өндірісінің шығыны өтелген, "Зеленов аудандык жер қатынастары бөлімі " мемлекеттік мекемесімен ***аналы мақсатың өзгерту және жер теліміне жеке меншік кұкығын беру үшін Казакстан Республикасынын заңнамасымен қарастырылған бюджет сомасының түсімінің төлегенгені туралы сатып алу-сату келісім шарты жасалған жағдайда ғана өз күшіне енеді. Цитата
Гость kaz audarma Опубликовано 19 Сентября 2013 Жалоба Опубликовано 19 Сентября 2013 Помогите перевести как можно дословно. Спасибо. Осы қаулы аулы шаруашылығы өндірісінің шығыны өтелген, "Зеленов аудандык жер қатынастары бөлімі " мемлекеттік мекемесімен ***аналы мақсатың өзгерту және жер теліміне жеке меншік кұкығын беру үшін Казакстан Республикасынын заңнамасымен қарастырылған бюджет сомасының түсімінің төлегенгені туралы сатып алу-сату келісім шарты жасалған жағдайда ғана өз күшіне енеді. Настоящее постановление вступает в силу в случае заключения договора купли-продажи об оплате бюджетных сумм, предусмотренных законодательством Республики Казахстан для предоставления права частной собственности на земельный участок и изменения его назначения, предоставленного Государственным учреждением «Отдел земельных отношений Зеленовского района». примерно будет так, единственное не могу вставить " аулы шаруашылығы өндірісінің шығыны өтелген" - "убытки сельскохозяйственного производства, которых возмещены" Цитата
Гость kaz audarma Опубликовано 19 Сентября 2013 Жалоба Опубликовано 19 Сентября 2013 Помогите, пожалуйста, перевести на казахский язык: Хранить в сухих, чистых, хорошо проветриваемых складах при температуре 18±5°С и относительной влажности воздуха не более 75%. Может содержать следы арахиса и других орехов. Противопоказано при индивидуальной непереносимости к яичному белку и белку молока. Дату изготовления и упаковывания см. на упаковке. Температурасы 18±5°С болатын құрғақ, таза, жақсы желдетілетін және ауаның салыстырмалы ылғалдығы 75%-дан аспайтын қоймаларда сақтаңыз. Жержаңғақтың және басқа да жаңғақтардың іздері болуы мүмкін. Жұмыртқаның ағына және сүттің ағына жеке төзімділік болмағанда қарсы көрсетілген. Шығарылған күні мен қапталған күнін орауынан қараңыз. Цитата
Гость Абат Опубликовано 1 Октября 2013 Жалоба Опубликовано 1 Октября 2013 Вместе гуляем, вместе играем, учимся вместе и отдыхаем! Бірге серуендейміз, бірге ойнаймыз, бірге оқимыз да, демаламыз! Бірге серуендейміз, бірге ойнаймыз, бірге оқимыз және демаламыз Цитата
Гость арман ақтаудан Опубликовано 19 Октября 2013 Жалоба Опубликовано 19 Октября 2013 Хранить в сухих, чистых, хорошо проветриваемых складах при температуре 18±5°С и относительной влажности воздуха не более 75%. Может содержать следы арахиса и других орехов. Противопоказано при индивидуальной непереносимости к яичному белку и белку молока. Дату изготовления и упаковывания см. на упаковке. Температурасы 18±5°С болатын құрғақ, таза, жақсы желдетілетін және ауаның салыстырмалы ылғалдығы 75%-дан аспайтын қоймаларда сақтаңыз. Жержаңғақтың және басқа да жаңғақтардың іздері болуы мүмкін. Жұмыртқаның немесе сүттің ақуызы жеке төзімділік болмағанда қарсы көрсетілген. Шығарылған күні мен қапталған күнін қаптамадан қараңыз. :idea2: Цитата
Burubek Опубликовано 3 Ноября 2013 Жалоба Опубликовано 3 Ноября 2013 (изменено) Помогите перевести: "С изменениями и дополнения по состоянию на 01.01.2013 г." Один онлайн-переводчик показал такой результат: 01.01.2013 жылда өзгерiс пен толықтыруларменнен ахуалғана дейiн а второй такой: өзгеріспен және толықтыруларлармен ша күй бас 01.01.2013 жылдың Изменено 3 Ноября 2013 пользователем Шелдон Купер Цитата
Гость переводчик Опубликовано 6 Ноября 2013 Жалоба Опубликовано 6 Ноября 2013 Помогите перевести: "С изменениями и дополнения по состоянию на 01.01.2013 г." Один онлайн-переводчик показал такой результат: 01.01.2013 жылда өзгерiс пен толықтыруларменнен ахуалғана дейiн а второй такой: өзгеріспен және толықтыруларлармен ша күй бас 01.01.2013 жылдың 01.01.2013 жылына өзгерістер және толықтырулармен Цитата
Гость гульнара Опубликовано 11 Ноября 2013 Жалоба Опубликовано 11 Ноября 2013 2013 жылдың 1 қаңтарына өзгерістер мен толықтырулармен Цитата
Анюта_N Опубликовано 11 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 11 Декабря 2013 Помогите пожалуйста перевести предложение: Оптовая торговля компьютерами, переферийным компьютерным оборудованием и программным обеспечением; другие виды деятельности в области информационных технологий и компьютерных систем очень надо :rolleyes: Цитата
Мирра Опубликовано 11 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 11 Декабря 2013 Помогите пожалуйста перевести предложение: Оптовая торговля компьютерами, переферийным компьютерным оборудованием и программным обеспечением; другие виды деятельности в области информационных технологий и компьютерных систем очень надо вроде так: Компьютерлер мен компьютерлік шалғай жабдықтарды және бағдарламалық қамтамасыз етуді көтерме саудада сату; ақпараттық технологиялар және компьютерлік жүйелер саласындағы басқа да қызмет түрлері Цитата
Анюта_N Опубликовано 12 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 12 Декабря 2013 вроде так: Компьютерлер мен компьютерлік шалғай жабдықтарды және бағдарламалық қамтамасыз етуді көтерме саудада сату; ақпараттық технологиялар және компьютерлік жүйелер саласындағы басқа да қызмет түрлері Мирра, добрый день. Спасибо Вам огромное. :hb: Цитата
Гость Александрович Опубликовано 12 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 12 Декабря 2013 здравствуйте у меня такой вопрос перерыл весь интернет , не могу найти приказ на казахском языке. Приказ от 10 апреля 2007 года № 169-П Цитата
Гость Александрович Опубликовано 12 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 12 Декабря 2013 заранее благодарю Цитата
Мирра Опубликовано 12 Декабря 2013 Жалоба Опубликовано 12 Декабря 2013 Мирра, добрый день. Спасибо Вам огромное. Не за что )) Я нашла это в Параграфе Цитата
Гость Татьяна Опубликовано 14 Января 2014 Жалоба Опубликовано 14 Января 2014 здравствуйте, помогите вставить нужное слово в предложение: қазақстанда көп...тұрған. Все словари обошла (В Казахстане много.......стоял), а что вставить не пойму! Спасибо Цитата
Эгида Опубликовано 14 Января 2014 Жалоба Опубликовано 14 Января 2014 турган - это может быть и глагол "жить" Цитата
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.