Гость Президент Опубликовано 22 Апреля 2014 Жалоба Share Опубликовано 22 Апреля 2014 "Қоректендіру блогі 12 вольт" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Магистр Опубликовано 27 Мая 2014 Жалоба Share Опубликовано 27 Мая 2014 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести ТОО МПК "Рубиком", не знаю как правльно написать, в каком порядке МПК-мясо перерабатывающий комбинат Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Магистр Опубликовано 27 Мая 2014 Жалоба Share Опубликовано 27 Мая 2014 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести ТОО МПК "Рубиком", не знаю как правльно написать, в каком порядке МПК-мясо перерабатывающий комбинат Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Айдос Сайланбайұлы Опубликовано 28 Мая 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Мая 2014 Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести ТОО МПК "Рубиком", не знаю как правльно написать, в каком порядке МПК-мясо перерабатывающий комбинат "Рубиком" ЕӨК ЖШС ЕӨК - ет өңдеуші комбинат Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Мирра Опубликовано 28 Мая 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Мая 2014 комбинаты Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сакен Опубликовано 28 Мая 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Мая 2014 позвольте вставить свои пять считаю, буквы "мпк" тоже должны быть внутри кавычек тогда уже Мирра права то есть: "Рубиком" ет өңдеуші комбинаты" ЖШС можно сокращенно "Рубиком" ЕӨК" ЖШС Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гостья Опубликовано 5 Июня 2014 Жалоба Share Опубликовано 5 Июня 2014 помогите пожалуйста перевести на каз яз кусочек текста для устава 1. Реестр участников Товарищества ведется профессиональным участником рынка ценных бумаг, имеющим лицензию на осуществление деятельности по ведению системы реестров держателей ценных бумаг (регистратором), на основании договора на ведение реестра участников товарищества 2. 3.1. Видами деятельности товарищества являются: 3.1.1. брокерская деятельность на товарной бирже; 3.1.2. дилерская деятельность на товарной бирже; 3.1.3. консультационные услуги; 3.1.4. посредническая деятельность; 3.1.5. а также любые иные виды деятельности, не запрещенные законодательными актами Республики Казахстан. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Ольга Опубликовано 6 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 6 Августа 2014 Помогите перевести на казахский язык правильно: смотри на упаковке Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Бакося Опубликовано 28 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Августа 2014 Корабшага кара Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Наз Опубликовано 28 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Августа 2014 Может лучше Қаптамаға қара Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Наз Опубликовано 28 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Августа 2014 Может лучше Қаптамаға қара Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Бакося Опубликовано 28 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Августа 2014 Может лучше Қаптамаға қара а да точно)) еще был вариант Капшыкка кара Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость перевод Опубликовано 29 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 29 Августа 2014 Добрый день, делаю договор правильно я перевел, "исполняющий обязанности руководителя" -------" бастықтың міндетін атқарушысы" ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Наз Опубликовано 29 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 29 Августа 2014 Бастық это начальник. Руководитель басшы. Басшының міндетін атқарушы получается Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость перевод Опубликовано 29 Августа 2014 Жалоба Share Опубликовано 29 Августа 2014 спасиба! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость учу Опубликовано 2 Октября 2014 Жалоба Share Опубликовано 2 Октября 2014 помогите перевести на казахский язык "рыба в растительном масле" я перевел так: балық өсімдік майында. Правильно ли? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость АС_АТП Опубликовано 2 Октября 2014 Жалоба Share Опубликовано 2 Октября 2014 помогите перевести на казахский язык "рыба в растительном масле" я перевел так: балық өсімдік майында. Правильно ли? өсімдік майдың ішіндегі балық Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Бакося Опубликовано 28 Октября 2014 Жалоба Share Опубликовано 28 Октября 2014 поправлю ка)) вдруг еще понадобится өсімдік майының ішіндегі балық Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость переводчик Опубликовано 5 Декабря 2014 Жалоба Share Опубликовано 5 Декабря 2014 Ужас, переводят все кому не лень, и как правило, с ошибками... Так нельзя, переводческое дело - это целая наука Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Burubek Опубликовано 2 Марта 2015 Жалоба Share Опубликовано 2 Марта 2015 (изменено) Привет, друзья! Помогите, пожалуйста, перевести на казахский. У жены отдел бижутерии, она открыла новый отдел и нужно установить вывеску. Сейчас готовлю эскиз для получения документов, нужно иметь на вывеске названия на казахском и русском языках. Вопрос: как будет по-казахски: "Салон бижутерии" Бижутериянің салоны(?) Изменено 2 Марта 2015 пользователем Burubek Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Нуржан Опубликовано 2 Марта 2015 Жалоба Share Опубликовано 2 Марта 2015 Бижутерия салоны Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Burubek Опубликовано 2 Марта 2015 Жалоба Share Опубликовано 2 Марта 2015 окончание точно не нужно? В акимате не докопаются? )))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
bewbarmachnik Опубликовано 10 Марта 2015 Жалоба Share Опубликовано 10 Марта 2015 Составление договора на казахском языке! Если у руководства фамилия "Иванов Иван Иванович" то как будет на казахском языке "Иванов Иван Иванұлы" ))), или другой вариант "Сериков Серик Серикович" будет так: Серіков Серік Серікұлы)))? как будет правильней господа Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhalair Мухали Опубликовано 11 Марта 2015 Жалоба Share Опубликовано 11 Марта 2015 ДД надо указывать на основании документов, удостоверяющих личность. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Burubek Опубликовано 11 Апреля 2015 Жалоба Share Опубликовано 11 Апреля 2015 Саламатсызба, достар!Помогите перевести, пожалуйста:Уважаемые жители садоводческих коллективов!Проводится опрос по проведению субботника, установке мусорных контейнеров, благоустройству дороги и прочим вопросам.В целях обеспечения явки всех членов садоводческих коллективов просьба обращаться в инициативную группу по телефонам: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.