Перейти к контенту
КАЗАХСТАНСКИЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ ФОРУМ

Таблица лидеров

  1. Борисович

    Борисович

    Префекты


    • Баллы

      7

    • Число публикаций

      11775


  2. Наумов Михаил

    Наумов Михаил

    Патриции


    • Баллы

      4

    • Число публикаций

      1152


  3. Пацан

    Пацан

    Префекты


    • Баллы

      3

    • Число публикаций

      9028


  4. Кейджиро Такаматсу

    • Баллы

      3

    • Число публикаций

      2551


Популярные публикации

Отображает публикации с лучшей репутацией с 01/21/14 во всех приложениях

  1. Тем самым государство создаёт известное неудобство в жизни своего населения. В реале, они хотят, чтобы человек, обратившись к нотариусу, подписал бы текст которого не понимает. Либо заплатил доп деньги за переводчика. Если же человек будет отстаивать свои права, и откажется подписывать текст на другом языке, то он попросту не получит желаемой услуги. Вот такая вилка, чтобы помучить народ. Высокие чиновники до неё додумались, и видимо считают себя гениями в области вопроса по введению в оборот госязыка. Предлагаю нотариусам, протестовать против таких незаконных методов. Услуги должны оказываться на том языке, на котором этого желает потребитель!
    3 балла
  2. обязали, если государственный язык является языком судопроизводства. кстати, ни в одном НПА нет обязанности гражданина подписывать тот или иной текст сделки (каз/рус) да, сделка излагается на 2 языках но "излагается" не равно "заключается" следовательно, изложите сделку хоть на Идише, ее содержание должно быть переведено на тот язык, который понимает лицо, заключающее сделку, а сама сделка (договор) должна быть подписана один раз, а не под каждым из языков сделки!
    2 балла
  3. Лучшие из лучших! Бэст оф зэ бэст. Жузден жуйр1к - мыннан озык ! или просто - "Алтын Қыран" :)
    2 балла
  4. Я знаю, что судебная практика сразу признала отсчет срока с момента начала владения, хоть бы оно и начиналось ранее 2011 года. И в том 2011 году (и до сих пор) количество дел по приобретательской давности резко возросло.
    1 балл
  5. Срок владения полагаю необходимым считать с начала такового владения. А вот признание права по ст.240 ГК возможно, если к моменту признания права прошло не менее 7ми лет владения.
    1 балл
  6. п.1 ст.37 имеет в виду регулируемые отношения. В данном случае - отношения по приобретению права, регламентируемые ст.240 ГК. Владение до приобретения права этой статьей не регламентируется.
    1 балл
  7. Дмитрий, если конкретнее: вы интересуетесь сроком отсчета 7 лет? Спрашиваете, с 2002 или 2011 года его считать?
    1 балл
  8. У нотариуса нет обязанности заниматься переводом, но, нотариус может свидетельствовать верность перевода с одного языка на другой. Но тем не менее, западня здесь даже не в том, обязан нотариус переводить или нет, а в том, что к сожалению, по состоянию на сегодня нет единства в государственном языке, так одни и те же выражения переводятся разными переводчиками по разному, я как то раз взял с одного нотариально заверенного документа удостоверительную надпись нотариуса на государственном языке, и попробовал её перевести имеющимися он-лайн переводчиками, и я ужаснулся, дословно там были такие выражения: "насилуюсь", "имеются проблемы с алкоголем" и в том же духе далее. ТО есть вышло, что человек просто кричит о том, что он эту сделку совершает насильно и находится в неадекватном состоянии. Но ладно, спишем это на неточность он-лайн переводчика. Так что проблема тут более глубока. Как бы еще судей не обязали писать решения на государственном языке...тогда мы столкнемся не то, что с увеличением нагрузки, а вообще система встанет.
    1 балл
  9. вариант, конечно, но... как быть, если нотариус не владеет языком сделки? вправе ли он ее удостоверять вообще? в отличае от доверенности, тут уже удостоверяется именно сама сделка, а не подлинность подписи сторон. Значит нотариус берет на себя персональную ответственность, заверяя ее. Обязанности знать государственный язык у нотариуса нет. Такого квалификационного требования при получении лицензии не выставляется. Нотариусы не сдают экзамены на знание гос. языка (у нас такой экзамен вообще только кандидаты в президенты проходят). кроме того, как звучит удостоверительная надпись? "при подписани.....подтверждают, что им ясны смысл, значение и правовые последствия". как такое может подписать человек, в действительности не понимающий смысла совершаемого им действия? в случае чего, экспертиза установит действительный уровень владения языком. в общем, судебной системе имеет смысл готовиться к увеличению нагрузки.
    1 балл
  10. почему? просто п. 8 ст. 159 ГК РК станет популярным мотивом обращения граждан в суды.
    1 балл
  11. Вот и я о том же, ведь если я буду лишен получения желаемой услуги, я буду "выброшен" из гражданского оборота!
    1 балл
  12. Вот по этому я считаю, что нотариальное удостоверение сделок нотариусом, на русском или казахском языках, должно зависеть от воли обратившихся к нотариусу лиц. Ведь в действительности как быть, если я к примеру, не понимаю текста на казахском языке, я его попросту подписывать не буду и все. Мало ли что там написано и какое это будет иметь значение при переводе, и правовые последствия для меня. Нужно, что бы выбор языка нотариального производства строился по принципу "языка обращения", как к примеру в судебной системе.
    1 балл
  13. только что его видела в поисковике, при поиске Дороги к дому, рекомендованной Форумистом)) теперь уже после))
    1 балл
  14. Постапокалиптический фильм про отца и сына... "Дорога" ("the Road") в гл.роли Вигго Мортенсен и Шарлиз Терон. Хотя есть мрачноватось картины, но суть картины затмевает все остальные изъяны. Ставлю его в лучшие фильмы. Рекомендую к просмотру. Оценка 4/5
    1 балл
  15. а в случае разночтения какой язык будет считаться приоритетным? тогда на нотариуса должна быть возложена персональная ответственность за аутентичночть перевода. как требовать с человека подписывать то, чего он не понимает. куда ни шло бы подписание сделки в целом, но не каждого перевода в отдельности. а там уж пусть у суда голова болит в случае споров (а их появится навалом) кто, что и как понимал. что-то подобное в конце 90-х вроде вводилось, потом отменили. знакомая нотариус показывала присланные не то с палаты, не то с юстиции типовые формы документов. там, к примеру, договор гарантии на гос. языке именуется как договор залога (судя по переводу по словарю). это даже не проект уже. видимо НП Астаны скучно совсем жить. на самом деле Приказ действительно еще прошлогодний и выглядит так: раздел 13 - плод фантазии председателя палаты, по всей видимости
    1 балл
  16. за такие бабки комп по идее должен еще дома убираться, холодильник наполнять и супружеский долг исполнять)))) А самое страшное что через полгода этот навороченный монстр тупо устареет, а через год уже не все игры тянуть будет))
    1 балл
  17. если вопрос только в сроке владения, то считаю, что приобретение в собственность должно быть по новому сроку. закон применяется к правоотношениям, возникшим после его введения. так и право собственности у вас возникнет сейчас, а не в момент начала владения имуществом.
    1 балл
  18. http://kinoprosmotr....y-detektiv.html - пока только одна серия залита Наверное создатели хотели, что бы этот маловажный факт придал сериалу "зрелищность"))
    1 балл
  19. Интересно, а когда судей заставят писать решения, приговоры, постановления, определения, приказы на двух языках?! Мне думается что при осуществлении нотариального делопроизводства, тоже должно быть предоставлено на выбор обратившемуся лицу, на каком языке вестись будет производство, составляться сделка.
    1 балл
Эта таблица лидеров составлена Алма-Ата/GMT+05:00
×

Важная информация

Правила форума Условия использования