Поиск в системе
Результаты поиска по тегам 'перевод'.
Найдено 16 результатов
-
Здравствуйте! Знакомлюсь с текстом Конституции РК на английском языке, за основу беру, размещённую по ссылке: https://www.akorda.kz/en/official_documents/constitution Насколько верен перевод? Кто его осуществлял? С какого языка переводилась на английский язык? Правильно ли понимаю, что в случае разночтений в Конституции за истину стоит принимать Конституцию на казахском языке? Почему об этом не указали, как обычно в документах?
-
- конституция рк
- перевод
-
(и еще 1 )
Отмечено тегом:
-
8 марта 2022 года мною были совершены операции по покупке рублевой валюты территории Российской Федерации через казахстанские карты с валютой тенге. 9-10 марта 2022 года банк Forte пересчитал конвертацию тенге в рубли по курсу, который отличается от фактического курса на момент обмена денег. При этом перерасчет конвертации был осуществлен только по 1 из 3 карт используемых в конвертации валюты тенге-рубли. Обменные операции по покупке рублевой валюты проводились 8 марта 2022 года по 3 картам Forte Bank с использованием банкомата Сбербанка России, а именно: 1. По карте "А" совершена покупка 1 000 рублей на сумму 3 748.25 тенге Обменный курс: 1 руб = 3.74 тг 2. По карте "Б" совершена покупка 66 700 рублей на сумму 249 938.48 тенге Обменный курс: 1 руб = 3.73 тг 3. По карте "С" совершена покупка 68 500 рублей 252 719.94 тенге. Обменный курс: 1 руб = 3.68 тг . 10 марта 2022 банк в одностороннем порядке пересчитал покупку рублей по карте **2346 по курсу 1 руб = 5 тг и в выписке банка изменил информацию о прошедших ранее операциях (поменял, что изначально конвертация была "из тенге в доллары, а потом в рубли" на "Покупку рублей". На вопрос: «На основании чего была конвертация?» служба поддержки банка предоставила 2 объяснения по 2 каналам связи: 1. WhatsApp – «При оплате картой сумма сначала конвертируется в доллары, а после в рубли; у Вас произошла двойная конвертация». 2. Внутренний чат приложения – «Конвертация проходит по курсу в день получения финансового документа, в течение 3 рабочих дней после получения полного подтверждения от Сервиса, за это время может быть разница в курсе». В течении 3 дней по картам "Б" и "А" также была двойная конвертация, но при этом сохранилась фактическая сумма перевода без дальнейших изменений информации в выписке банка: "Б" – конвертация в евро, "А" – конвертация в долларах, "С" - доллары, которые в выписке поменялись на покупку рублей Также 11 марта 2022 банк начислил долг в размере 89 785,64 тенге на карту "С", при том что в выписке банка на 10 марта среди «Заблокированных/ожидающих списания суммы» числилось 4 операции в размере 4 880,48 тенге. Юристы можете объяснить: 1. Какой нормой права может руководствуется банк для одностороннего перерасчета конвертации после фактического осуществления перевода. 2. Может ли банк одностороннее менять данные в выписке банка по прошедшим операциям 3. Почему изменение в конвертации возникла только по 1 из 3 карт. Может ли это быть из-за того что карты А и Б - МастерКард, а С - Виса? 4. Почему могла увеличиться сумма долга на 89 785,64 тенге от 11 марта 2022 года? 5. Может ли возникнуть «Овердрафт» без моего согласия? Нигде не смог найти судебную практику в казахстанских форумах по этому вопросу. Применимы ли статьи: 1) 273 ГК "Односторонний отказ от исполнения обязательства и одностороннее изменение его условий не допускаются" 2) ст 24 п.12 Закон "О защите прав потребителей": Продавец (изготовитель) обязан продать, а потребитель вправе купить товар согласно указанной стоимости, оформленной ярлыком цен, выставленным во внутренних и (или) внешних витринах торгового объекта.
-
- валютная операция
- перевод
-
(и еще 1 )
Отмечено тегом:
-
Друзья, переведите пожалуйста для устава фразу: "Благоустройство и реконструкция помещений, зданий, сооружений". Заранее благодарю .
-
Меня зовут Ерiк(на казахском) И я не знаю как правильно пишется мое имя на английском. Учителя говорят что казахские имена пишутся с буквой Y. И мое имя будет Yerik. В переводчиках транслит Erik. А в некоторых статьях популярные имена пишутся не по правилам транслита. А пишутся так как в других странах. Мое имя в США Британий Шатландий... правильно пишется как Eric. Вот сейчас хочу взять загранпаспорт, и у меня сомнения на счёт имени Eric. Я боюсь что мое имя напишут как Yerik. Можете сказать Ерiк(Казахский) на Eric(Английский) это правильно? Мне выдадут загранпаспорт с именем Eric ? Или всё-таки напишут Yerik? И если Eric не верный транслит, а Yerik верный. То можно ли с ними как то договорится, попросить чтоб мое имя написали в загранпаспорт Eric, как имя в USA UK ...? Мне очень важно чтобы мое имя была Eric и ни как по другому.
-
Добрый день. Столкнулся с такой ситуацией. Друг из России перевел мне деньги на карту. Деньги я снял. Однажды зайдя в свой интернет-банкинг не смог зайти по своему логину и паролю. Позвонил в Call-центр банка, сказали обратиться в ближайшее отделение Банка. Вначале сказали что тех проблемы. Ходил пару недель в Банк. Не получив ответа написал письмо в Банк и Нац банк. Получив ответ был сильно удивлен ответом Банка. Якобы банком зафиксирована мошенническая операция по моей карте в связи с переводом и банком подано заявление в полицию "по факту мошеннических действий на карте" и ссылаясь на договор по обслуживанию пластиковой карты сам Банк заблокировал операции по карте. И это я узнаю практически через месяц после блокировки. А в это время ко мне на карту поступила зарплата и премиальные. И в добавок я еще платил кредит этому банку. Обычно деньги списывали с карты. А тут они заявили что списать не могут. Пришлось бегать, занимать деньги. И вот прошло 9 месяцев. Не в курсе вообще возбуждалось ли уголовное дело (в полицию не вызывался, объяснительные не требовали). Короче говоря, только лишь на основании подозрения в мошенничестве заблокировали карту. Обоснованы и законны ли действия Банка?
-
Перевод на нежелаемую должность
тема форума создал Fatal_B в Условия труда, время, сверхурочные, изменение условий
Доброго всем времени суток. Помогите разобраться в ситуации. Когда меня принимали на работу, мне не сообщили что меня берут на место декретницы. Если я правильно помню, при подписании ТД, в договоре ничего об этом не было сказано. Теперь декретница выходит и меня, пока устно, предупредили что переведут на должность, которая хуже по графику работы и с меньшей з\п. Законно ли это? Должно ли было быть со мной составлено доп соглашение при приеме на работу? И при каких условиях я могу остаться на своем месте. -
Добрый день! Помогите разобраться в следующей ситуации: Сотрудник А принят специалистом отдела №1 согласно ТД на неопределенный срок, затем сотрудника А переводят временно в другой отдел №2 на период отпуска по уходу за ребенком другого работника. В отделе №2 образовалась вакансия ведущего специалиста, необходимо на эту должность перевести сотрудника А. Вопрос: Как писать заявление сотруднику А от должности основного места работы (специалиста отдела №1) или от временной должности на период отпуска по уходу за ребенком отдела №2? На какую статью можно ссылаться?
-
- перевод
- временный сотрдуник
-
(и еще 1 )
Отмечено тегом:
-
Добрый день! Работник Х был принят на работу на время замещения временно отсутствующего работника Y. По истечении пары месяцев руководство решило перевести работника Х на другую должность (в другое структурное подразделение) так же на время замещения другого работника Z. Допускается ли оформление перевода работника Х путем издания акта работодателя на основании заявления Х с заключением дополнительного соглашения или необходимо расторгнуть трудовой договор с Х и заключить новый на время замещения работника Z? Если можно просто перевести, то как это должно звучать в приказе? Формулировка "Перевести Х временно, на период отсутствия Z" итд итп звучит так, будто сам перевод является временным и в случае выхода на работу работника Z, работник Х снова вернется на должность работника Y. А если необходимо расторгнуть ТД, то на каких основаниях? К тому же, насколько я понимаю, мы должны будем выплатить работнику компенсацию за неиспользованный отпуск. Пс. Работник Y еще не собирается выходить на работу, перевод - желание работника и руководства.
- 4 ответа
-
- изменение трудового договора
- перевод
-
(и еще 1 )
Отмечено тегом:
-
Всем привет! По заключению врачей нам необходимо временно (на 6 мес) перевести работника на более легкую работу по состоянию здоровья. Данный работник работает водителем по сменно (22 часа в сутки, 2 дня отдыха). Предложить мы можем только обычную пятидневку с 9.00 до 18.30 (обед 1,5ч.). Теперь вопрос, будет ли пятидневка легкой работой по сравнению со сменной работой?
-
- легкий труд
- перевод
-
(и еще 3 )
Отмечено тегом:
-
Всем ДД! Пишу Устав для ТОО, которое занимается продажей ГСМ и столкнулась с тем, что не могу нигде найти ОКЭД на казахском языке. Чтобы грамотно перевести текст на казахский язык. Может у кого есть? Поделитесь этим изданием на казахском языке. Буду крайне признательна.
-
Перевод в декретном отпуске
тема форума создал Гость в Условия труда, время, сверхурочные, изменение условий
Добрый день, уважаемые юристы. Я нахожусь в декретном отпуске. Меня без моего ведома перевели в другой отдел (приказ на перевод уже есть и вступил, как я поняла, в силу). Меняются должностные обязанности. Меня уведомили по истечении 1,5 месяца, точнее позвонили и сказали, что надо прийти и подписать доп. соглашение. Позвонил и сказал об этом мой, как оказалось, бывший начальник. На момент моего ухода в отпуск начальник был другой, а сейчас, на новом месте куда меня перевели, уже совсем другой. Не тот который звонил и говорил о переводе. Вопрос: Кто должен меня уведомлять? И имеют ли право меня так переводить?- 9 ответов
-
- трудовые отношения
- декрет
-
(и еще 1 )
Отмечено тегом:
-
Коллеги, прошу помощи в следующем вопросе: возможен ли перевод работника находящегося в декретном отпуске при наличии письменного согласия данного работника? И второй параллельный вопрос: день перевода будет ли считаться рабочим днем находящегося в декрете сотрудника? Т.е. будет ли легитимным Приказ о переводе, если он издан на основе заявления работника находящегося в декретном отпуске? Заранее благодарю за аргументированный ответ.
-
Здравствуйте, работодатель намерен перевести меня на другую должность внутри компании в другой город, но при этом отказывается компенсировать мне затраты на переезд(банально билет на поезд). Законно ли это? В ТКРК нашел только "Статья 42. Перевод работника в другую местность вместе с работодателем". Но здесь работодатель то не переезжает.
-
Уважаемые Форумчане, Помогите советом в следующей ситуации. Месяц назад через онлайн-сервис продал акции компании в США (физически находился в РК). Акции успешно продались. Общая сумма смешная - 150.000 тенге. Возникла проблема с переводом. Сначала на сайте брокера указал, чтобы деньги пришли ко мне сразу в KZT на карточный счет Казкома. (Любопытно, что у них в США курс 140тг/1долл). Вот уже почти месяц деньги все никак не приходят - наш ККБ банк требует у брокера, пытающегося перевести деньги, некий EKNP код, а брокер соответственно требует этот код у меня. Сейчас пока складываются три альтернативы вероятного выхода из этой ситуации, без дарения этих 150.000 тенге народу США. 1) Есть вероятность, что в случае долларового перевода KKB не будет требовать EKPN, согласно под-разделу "Реквизиты для зачисления денег в долларах США (со счетов в других банках, переводы из-за границы)", указанному на сайте KKB: http://ru.kkb.kz/cards/page/CardRenewalTransferNew По телефону, однако, сам ККБ отверг эту информацию, сказав что назначение платежа все равно потребуется. 2) Брокер может выслать деньги чеком - с этим я еще не сталкивался и не знаю, чем чреват такой тип перевода. Не потребуют ли у меня опять же объяснение в банке, когда я попытаюсь обналичить чек, или еще какую-нибудь даже непредполагаемую мной сейчас хр-нь. 3) Все же определить и указать этот EKPN. Пока нашел единственное место во всем интернете, где объясняется, что это вообще такое: http://ru.kkb.kz/corporates/attach/BanksCor/EKNP.pdf Сам ККБ советует указать 119 - что-то вроде безвозмездных переводов. Но насколько я понял EKNP должен состоять из большего количества символов. В этом случае чем чревато указание кода 119? Стоит ли указывать реальную причину перевода, чтобы все же заплатить налог на вероятную прибыль с продажи акций и т.п? Или же столь ничтожная сумма все равно не заинтересует наши органы? Посоветуйте, пожалуйста, какой из способов лучше использовать, или возможно Вы предложите какой-то другой выход из ситуации.
-
Закупки переводов текстов
тема форума создал Jeke в Вопросы процедур проведения государственных закупок
Добрый вечер уважаемые коллеги! Буду краток, планируется осуществить закупки перевода текстов в формате - отдается лист на одном языке забирается лист на другом языке (оплачивается полистно). К чему отнести данные закупки: к работам или к услугам? Во всемирной паутине в основном это называют услугами, однако так как есть конечный результат (переведенный лист) терзают сомнения --- услуга ли это? Заранее благодарен.